Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

15 results
  • Slow Chrysanthemums
    English(English) Book Available

    Ch'oe Ch'i-won et al / 최치원 / 1987 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Speech

    An anthology of one hundred Korean poems written in Chinese that covers a period of over a thousand years, from the late ninth century to the beginning of the twentieth. It traces the background to the literary use of Chinese in Korea, and discusses the features which set Korean poetry in Chinese apart from traditional poetry from China.

  • Korean poetry in classical Chinese
    English(English) Book Available

    Jeong Beopsa et al / 정법사 et al / 1999 / -

  • The moonlit pond
    English(English) Book Available

    Ch'oe Ch'i-won et al / 최치원 et al / 1998 / -

    This anthology of classical Korean poetry in translation collects some of the finest poetry in the Asian tradition. https://www.amazon.com/Moonlit-Pond-Classical-Silhouettes-Paperback/dp/1556590768

  • Among the flowering reeds
    English(English) Book Available

    Ch'oe Ch'i-won et al / 최치원 / 2003 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Speech

    Up until the 17th century, the bulk of Korean poetry was written in Chinese, the language of poets, scholars and monks. This anthology includes 100 poems spanning over 1000 years. Lovers of Chinese and Japanese poetry will delight in these translations, which capture both the elegant simplicity and emotional complexities of the originals.   Source: http://www.amazon.com/Among-Flowering-Reeds-Classic-Written/dp/1893996549

  • Antologia Poezji Koreańskiej
    Polish(Polski) Book Available

    Ch'oe Ch'i-won et al / 최치원 / 2000 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

  • Mirrored Minds
    English(English) Book Available

    Ch'oe Ch'i-won et al / 최치원 et al / 2001 / -

    Mirrored Minds presents 1,000 years of Korean sensibility as reflected in the mirror of Korean poetry. The entire range of Korean emotion and the delicacy of the Korean sense of beauty are presented in a single pocket-sized edition, beautifully translated. This is poetry for poets. https://www.amazon.com/Mirrored-Minds-Thousand-Years-Korean/dp/899521550X

  • The Book of Korean Poetry
    English(English) Book Available

    Ch'oe Ch'i-won et al / 최치원 / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library

    Korea’s history is divided into four periods: the Three Kingdoms of Koguryo (37 bc–ad 668), Shilla (57 bc–ad 668), and Paekche (18 bc–ad 660); Unified Shilla (668–935); Koryo (935–1392); and Choson (1392–1910). Kevin O’Rourke’s The Book of Korean Poetry traces Korean poetry from the pre-Shilla era to the end of Korea’s golden poetry period in the Koryo dynasty.There are two poetry traditions in Korea: hanshi (poems by Korean poets in Chinese characters) and vernacular poems, which are invariably songs. Hanshi is a poetry to be read and contemplated; the vernacular is a poetry to be sung and heard. Hanshi was aimed at personal cultivation, vernacular poetry primarily at entertainment. Hanshi was a much more private discipline; vernacular poetry was composed for the most part against a convivial background of wine, music, and dance. In this comprehensive treatment of the poetry of Shilla and Koryo, O’Rourke divides one hundred fifty poems into five sections: Early Songs, Shilla hanshi, Shilla hyangga, Koryo kayo, and Koryo hanshi and shijo. Only a few pre-Shilla poems are extant; O’Rourke features all five. All fourteen extant Shilla hyangga are included. Seventeen major Koryo kayo are featured; only a few short, incantatory pieces that defied translation were excluded. Fourteen of the fewer than twenty Koryo shijo with claims to authenticity are presented. From the vast number of extant hanshi, O’Rourke selected poems with the most intrinsic merit and universal appeal. In addition to introductory essays on the genres of hanshi, hyangga, Koryo kayo, and shijo, O’Rourke interleaves his graceful translations with commentary on the historical backgrounds, poetic forms, and biographical notes on the poets’ lives as well as guides to the original texts, bibliographical materials, and even anecdotes on how the poems came to be written. Along with the translations themselves, O’Rourke’s annotations of the poems make this volume a particularly interesting and important introduction to the scholarship of East Asian literature.

  • Early Korean Literature
    English(English) Book Available

    Kim Busik et al / 김부식 et al / 2000 / -

    Preeminent scholar and translator David R. McCann presents an anthology of his own translations of works ranging across the major genres and authors of Korean writing―stories, legends, poems, historical vignettes, and other works―and a set of critical essays on major themes. A brief history of traditional Korean literature orients the reader to the historical context of the writings, thus bringing into focus this rich literary tradition. The anthology of translations begins with the Samguk sagi, or History of the Three Kingdoms, written in 1145, and ends with "The Story of Master Hô," written in the late 1700s. Three exploratory essays of particular subtlety and lucidity raise interpretive and comparative issues that provide a creative, sophisticated framework for approaching the selections. https://www.amazon.com/Early-Korean-Literature-David-McCann/dp/023111947X

  • Flor y oro de la poesía coreana
    Spanish(Español) Book Available

    King Juri et al / 유리왕 et al / 2001 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    La poesía coreana es poco conocida en el mundo de habla hispana. La antología de poesía coreana, antigua y moderna, que aquí nos ofrece el doctor Yong-Tae Min, cubre en gran medida esta necesidad de conocimiento y nos ofrece un amplio y variado panorama histórico de los principales autores y estilos. Sin pretender ser exhaustiva, sí es bastante representativa de las voces de este "lejano oriente" que cada vez está más cercano. A través del océano Pacífico se está construyendo un puente cultural con obras como ésta, que aproximan dos continentes hermanos, América y Asia, salvando el difícil obstáculo de las diferentes lingüísticas y culturales y rescatando lo escencial: el convivio a través de la palabra poética.

  • Светлый источник
    Russian(Русский) Book

    U Tak et al / 우탁 et al / 1989 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection and Selected Works in Chinese

    This anthology features selections of ancient poetry from China, Korea, and Vietnam. The Korean section predominantly focuses on the poetry of the Joseon Dynasty. It includes the translation of 178 poems, written by notable poets such as Chung Chul, Pak Inro, and Kim Cheontaek, as well as female poets such as Huh Nanseolheon and Hwang Chini, and anonymous authors.