KOREAN WRITERS

  • Yi Mun-yol’s literary tendencies can be split into two categories. The first category, as represented by Hail to the Emperor! (Hwangjereul wihayeo), Until We Become Happy (Uriga haengbokhae jigikkaji), and Our Twisted Hero (Urideurui ilgeureojin yeongung), contains works that explore f social injustice using elements of fable and attempt to work out new solutions to those problems . The other category, represented by A Portrait of Youthful Days (Jeolmeunnarui chosang) and You Will Never Return to Your Homeland (Geudae dasineun gohyangae gaji mothari), comprises works that utilize autobiographical materials to examine existential angst, identity loss, and the implosion of community. In the first category, Yi typically presents allegorical views of Korea society, tracing the ways in which various lives are shaped a...

    See more writer's information

    Yi Mun-yol wurde kurz vor Ausbruch des Koreakrieges geboren. 1951 verließ der Vater die Familie und lief über in den Norden. Dies sollte Yis Biographie entscheidend prägen, denn die Familie war von da an als politisch stigmatisiert und stand häufig unter polizeilicher Beobachtung, auch seine akademische Laufbahn wurde dadurch erschwert. 1977 gewann er den Literaturwettbewerb der Daegu Daily mit der Kurzgeschichte „Kennen Sie Nazaré?“ (나자레를 아십니까). Zwei Jahre später gewann er den Literaturwettbewerb der Dong-a Ilbo, mit seiner Novelle Frontlied. Im selben Jahr wurde „Menschensohn“ (사람의 아들) publiziert. 1979 hatte er mit der Erzählung „Saehagok“ (새하곡, 塞下曲) seinen Durchbruch als Schriftsteller. Er bekam den Preis für Nachwuchsschriftsteller und schuf weitere Erzählungen und Romane, die mehrfach ausg...

    See more writer's information

    Gracias al gran éxito de la novela aclamada por la crítica ¡Salve al emperador!, se convirtió en uno de los novelistas más importantes y famosos de Corea. La novela trata sobre la intensa competición de los poderes imperialistas de todo el mundo alrededor de Corea a finales del siglo XIX, la época colonial japonesa, la Guerra de Corea y el periodo del régimen dictatorial militar, llegando hasta la historia moderna de Corea. Con un protagonista quijotesco, la novela toma un estilo de prosa tradicional que demuestra un conocimiento exhaustivo de la literatura tradicional del Este asiático y atrae a los lectores con descripciones profundas de la turbulenta historia de Corea. 

     

    See more writer's information

    Avec l'énorme succès de Pour l'empereur !, Yi Mun-yol s'est imposé comme l'un des écrivains les plus influents de sa génération. Cette nouvelle traite de la féroce compétition et des dualités dans l'exercice du pouvoir en Corée de la fin du xixe siècle jusqu'à la fin des dictatures en passant l'impérialisme japonais en Corée et la Guerre de Corée. Avec un héros à la Don Quichotte, la nouvelle adopte une prose traditionnelle et riche permettant de comprendre clairement le style d'écriture traditionnel en Asie de l'Est, tout en donnant une description percutante de l'histoire contemporaine de la Corée5. 

     

    See more writer's information

    初期の作品は知的かつ観念的実存に対する苦悶とともに、愛に関するロマンチックな苦悩が目立つ作品が多く、当時の若い読者からの熱狂的な支持を得た。 また、『들소』、『필론의 돼지』 、『우리들의 일그러진 영웅(我らの歪んだ英雄)』、『영웅시대』、『황제를 위하여(皇帝のために)』のような小説では権力と政治、歴史問題もテーマとしてあげ、不条理な社会現実や愚かな大衆に影響される社会主義と民主主義政治体制を批判している。 一 方、1950年代後半から1972年までを背景にした12巻の大河小説『변경』や、『三国志』などの東洋古典を現代的に再解釈して翻訳した本も人気を得た。 李の作品は15以上の言語に翻訳され、20以上の国で紹介されている。

     

    See more writer's information
  • Jung-myung Lee

    Estamos en 1944 en la Penitenciaría japonesa de Fukuoka. En este siniestro lugar del que pocos salen con vida, el guardia Sugiyama, famoso por su crueldad bestial, ha sido asesinado. El joven soldado Watanabe es el responsable de la investigación; pero al poco de comenzar un comunista coreano confiesa el crimen. Sin embargo, Watanabe no cree su historia y decide continuar su propia investigación a pesar de las órdenes. En la reconstrucción de los últimos meses del guardia muerto descubre la extraña relación que se ha desarrollado entre la bestia Sugiyama y Yun Dong-ju, un poeta coreano joven condenado por sedición. Mientras la guerra continua y las bombas llueven sobre el Fukuoka, Watanabe hará todo lo posible para proteger a Yun Dong-ju, cuyos versos son tan puros que rompen los corazones más ...

    See more writer's information

    Lee Jung-myung is a writer of historical factions. His novels include The Painter of Wind, The Deep-rooted Tree, and The Investigator.

     

    See more writer's information
  • Eun was born in Gochang, Jeollabuk-do in 1959. She did her undergraduate degree in literature at Sookmyung Women's University, and her graduate degree in the same field at Yonsei University, both in Seoul. Her childhood was full of fairy tales and children's stories that her parents purchased for her. Eun once stated, "My most important reading was pretty much done during my childhood." Even as a student she always read books (non-schoolbooks), and also recounts reading so intently that she failed to hear that school was ending, and only realizing it when she was surrounded by silence as the other students had left. She also discovered that other students were sometimes reading her diary, and for this reason she began to intersperse into it made up stories or lines aimed at specific readers.

    Eun's fathe...

    See more writer's information

    Eun Hee-kyung wurde 1959 geboren. Sie wuchs in einer wohlhabenden Familie in der Provinz auf und begegnete schon früh der Literatur in Form von Märchen, in deren Welt sie ganz und gar versinken konnte. Im Alter von 13 Jahren zog sie mit ihrer Familie nach Seoul. 1977 begann sie mit ihrem Studium der koreanischen Literatur. Den Vorsatz aus ihrer Kindheit, Schriftstellerin zu werden, gab sie nicht auf. In den 80er Jahren arbeitete sie als Gymnasiallehrerin, als Lektorin diverser Verlage oder als Verlagsberaterin. 1994 ließ sie sich beurlauben, nahm ein Notebook und zog sich zum Schreiben in ein buddhistisches Kloster zurück. Dort entstanden fünf kleine Erzählungen und den Kurzroman Das Duett, mit dem sie einen Literaturpreis gewann und schließlich als Schriftstellerin debütierte. Sie lebt mit ihrer Familie nahe Seo...

    See more writer's information

    Eun Hee-kyeong a fait ses études en littérature à l'université des femmes Sookmyung, et son master dans la même discipline à l'université Yonsei à Séoul. Son enfance a été bercée par les contes de Corée que ses parents lui rapportaient en très grand nombre. Elle a ainsi affirmé  : « Mes lectures les plus importantes ont été très certainement réalisées durant mon enfance ». Même pendant sa période scolaire, elle continue de lire beaucoup, au point qu'il lui arrive de ne pas remarquer la fin des cours jusqu'au moment où elle s'aperçoit du silence autour d'elle. Elle découvre aussi que certains étudiants lisent son journal, ce qui la pousse à écrire des nouvelles pour ses camarades.

    Le père de Eun était un entrepreneur en constructions qui employait beaucoup d'ouvriers et elle remarqua leur changement...

    See more writer's information

    Ын Хи Ген дебютировала в 1995 году с рассказом “Дуэт (Ичжунчжу)”, в том же году она получила литературную премию от “Мунхактоннэ” за роман “Подарок птицы (Сээ сонмуль)”, который привлек большое вниманиечитателей. С тех пор Ын Хи Ген считается писательницей, представляющей современную Корею.

    Принесший успех писательнице роман “Подарок птицы” представляет из себя воспоминания главной героини Кан Чжин Хи, которой уже больше 30 лет, о своем юношестве. В водной части Кан Чжин Хи дерзко говорит: “ После 12 лет мне нет надобности расти.” Для того, чтобы выжить в этом мире, Кан Чжин Хи делит свое “я” на “видимое я” и “наблюдающее я”. Она утверждает, что необходимо наблюдать себя с некоторого расстояния. Таким образом, характер Кан Чжин Хи приобретает оттенки цинизма и озлобления, что являе...

    See more writer's information

    Uno de sus temas principales es la imposibilidad de la comunicación real entre las personas. También es feminista, aunque se aleja de cualquier tipo de acercamiento teórico en su análisis de la condición humana y, de hecho, es recelosa de cualquier ideología.4

    Al año siguiente de debutar, ganó el Premio Munhakdongne de ficción por su novela El regalo del ave,4 que mostraba el mundo de los adultos a través de los ojos escépticos de un narrador de doce años.5 Desde su debut ha escrito diez libros, incluyendo seis colecciones de relatos cortos y cuatro novelas. Secretos y mentiras, publicada en 2005, es la historia de tres generaciones de dos familias entrelazadas.5

    El regalo del ave es una novela que tiene lugar entre 1969 y 1995.1 Kang Jinhee, una mujer de treinta y tantos años recuerda su vida...

    See more writer's information

    1952年、全羅北道高敞郡に生まれる。1995年、東亜日報新春文芸に『이중주(二重奏)』が当選し、登壇した。同年、長編小説『새의 선물(鳥の贈り物) 』が文学トンネ小説賞を受賞した。
    殷の作品は、何気ない日常を精緻な描写を通じて生々しく形象化し、人生の真実を描くという特徴がある。穏やかな文体と叙情的な雰囲気ではあるが、その中で人生の真実を掴み取る鋭利な視線を持っている。 殷の作品世界は、女性作家にみるフェミニズム的な視線からは離れ、自分なりの人間探求を見せている。
    1997年に小説集『타인에게 말걸기(他人への話しかけ)』で第10回東西文学賞を、1998年には短編小説『아내의 상자(妻の箱)』で第22回李箱文学賞を、2000年には短編小説『내가 살았던 집(私が住んでいた家)』で第26回韓国小説文学賞を受賞するなど、文壇の注目を浴びた。これらの作品に共通しているのは、鋭いがユーモラスな筆致で繊細な心理描写をしているところである。

    &nbs...

    See more writer's information
  • Kim’s literary world is shaped by his study of humanities and at the same time owes much to the Spanish writer, Jorges Luis Borghes, whose influence is paramount in his first collection of short stories, Twenty Years Old. The author’s admiration of Borghes is particularly evident in such stories as “Babel’s Library” and “Funes, A Master of Remembrance” which are often seen as an homage to the famed writer. Kim did not content himself with a place in the shadow of a literary great. His third novel, Good Bye Lee Sang was met with a critical reception worthy of a masterpiece at the very pinnacle of humanistic imagination. To be sure, Borghesian influence is still unmistakable, but only in the background: the novel, as a whole, is animated by the author’s own meticulous and in-depth study of Lee Sang, the Korean exis...

    See more writer's information

    Kim Yeon-su wurde 1970 in Kimch'ŏn, in der Provinz Nord-Kyŏngsang geboren und studierte Anglistik an der Universität Sungkyunkwan. Seine literarische Tätigkeit begann mit der Veröffentlichung von Gedichten in der Sommerausgabe 1993 der Zeitschrift „Chakka segye“ (Welt der Schriftsteller). Die im Zeitalter der Diskontinuität spürbare Unsicherheit scheint Kim Yeon-su in seinem literarischen Schaffen stark beeinflusst zu haben. So schrieb er einst: „Die 80er Jahre waren die Wirklichkeit, die 90er Jahre existierten nur als Schatten.“ In der koreanischen Gesellschaft brauchte man in den 80er Jahren viel Mut, um ein Buch über den Sozialismus zu lesen. Kim Yeon-su ging Ende der 80er Jahre auf die Universität und las viel; in seinem Notizbuch hielt er zahlreiche Gedanken fest, wie beispielsweise zu Karl Marx. Seine ...

    See more writer's information
  • Haïlji's first book, 'The Road to Racetracks' brought him immediate fame as well as a share of notoriety. The novel centers on an intellectual who has just returned from France and portrays the gradual crumbling of his world—both internal and external—as he struggles with hypocritical standards and conservative values of the Korean society. In the next three years, Ha published four novels, and is in fact known as unique in Korea for only publishing novels Hi next novels were, Racetracks at Crossroads, For Racetracks, An Alder Tree at the Racetracks, What Happened at the Racetracks—all of which shocked the Korean literary world with their unique and innovative approach towards contradictions in life. Critical assessment of his works varies from one extreme to the other, and Ha became embroiled ...

    See more writer's information

    Haïlji (1955-), graduado en Escritura Creativa por la Universidad Jung-ang, enseñó en la escuela superior hasta que viajó a Francia en 1983 para ampliar sus estudios. Aprobado su M.A. en la Universidad de Poitiers, obtuvo su doctorado por la Universidad de Limoges antes de retornar a Corea en 1989. Un año más tarde, publicó su novela El camino hacia el hipódromo, una obra polémica, que inmediatamente le brindó tanto el reconocimiento como la celebridad. La trama de la novela se centra en un intelectual que acaba de volver de Francia y que debe enfrentarse al derrumbe gradual de su mundo, tanto el interior como el externo, que se genera durante su lucha contra las normas y los valores conservadores en el seno de la sociedad coreana. Durante los tres años siguientes, Haïlji publicó cuatro novelas –El hipódromo en e...

    See more writer's information

    Le premier livre de Ha est La route vers les hippodromes qui lui a apporté une célébrité immédiate3. Le roman évoque un intellectuel qui vient de rentrer de France et dépeint l'effondrement progressif de son monde, à la fois interne et externe comme il a du mal avec les normes hypocrites et les valeurs conservatrices de la société coréenne1. Les trois années suivantes, Ha publie quatre romans. À ce titre, il est aussi connu comme un romancier ne publiant que des romans et non des nouvelles, format très prisé en Corée du Sud4. Durant cette période, il écrit Au carrefour des hippodromes (Gyeongmajang negeorieseo), Pour les hippodromes (Gyeongmajang-eul wihayeo), Un aulne dans l'hippodrome (Gyeongmajang-ui orinamu), Ce qui est arrivé dans l'hippodrome (Gyeongmajang-eseo saeng-gin il). Tous ses romans ont relativemen...

    See more writer's information

    Haïlji, dessen bürgerlicher Name Im Chong-ju ist, wurde am 3. Mai 1955 in Kyŏngju in der Provinz Nord-Kyŏngsang geboren. Er studierte an der Chung-Ang Universität Kreatives Schreiben. Von 1980 bis 1983 war er als Gymnasiallehrer tätig. tätig. Im Jahr 1983 ging er nach Frankreich, um sich weiterzubilden. An der Universität Poitiers machte er seinen Master in Französischer Literatur. Im gleichen Fach promovierte er danach an der Universität Limoges. 1989 kehrte er nach Korea zurück.[2] Er ist als Professor für Kreatives Schreiben an der Dongduk Women’s University tätig. Seinen ersten Roman Die Straße zur Rennbahn (경마장 가는길) veröffentlichte Haïlji im Jahr 1990. Das umstrittene Werk brachte ihm schnelle Anerkennung, jedoch nicht nur im positiven Sinne. Der Roman handelt von einem koreanischen Intellekt...

    See more writer's information

NEWS FROM ABROAD

Sueddeutsche Zeitung

CORRIERE DELLA SERA

Bild

Frankfurter Rundschau

SPIEGEL ONLINE

  • Die Brückenbauerin

    Read more
  • Il sudcoreano Lee Jung-myung: «Senza regole l’uomo non esiste»

    Read more
  • Keine Schonkost: «Die Vegetarierin» von Han Kang

    Read more
  • Die Frau, die ein Baum sein will

    Read more
  • Rebellion einer Hausfrau: Sie träumt davon, eine Pflanze zu werden

    Read more