Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

43 results
  • КОСМОСЪТ НА ВОДНАТА КАПКА
    Bulgarian(български) Book Available

    Kim Sowol et al / 김소월 et al / 1998 / -

    Това е първата книга, която запознава българския читател с произведения на корейската литература, преведени на български от езика на оригинала. В нея са включени над сто стихотворения, които отразяват промените на естетическите нагласи в съвременната корейска поезия от началото на нашия век до днес. Представени са повече от 50 поети, родени до Освобождението на Корея през 1945. Сред тях изпъкват имената на най-известните корейски поети. Чхуе Нам-Сон е поетът, чиито стихотворения се считат за начало на съвременната корейска поезия. Той за първи път започва да използува теми и форми, които не се срещат в класическата поезия. Хан Йон-Ун търси истината за себе си и за положението на своята родина, потопен в будистката философия и лирика. Ким Со-Уол, вдъхновен от природата и фолклора, се изразява просто, прямо, завладяващо. Много от неговите стихотворения са се превърнали в едни от най-известните и любими песни в Корея. Юн Дон-Джу превръща своята съпротива в поезия, даваща глас на мъката по погубеното отечество. В нея има дързост, но няма злоба или призив за насилие. Со Джон-Джу използува скритите възможности на езика, от омайващия лиризъм до приземеността на разговорния дискурс. И Гуан-Су, Ким Ок, И Юк-Са, Пак Ту-Джин, И Сон-Сон... Някои са решени да станат гръмогласни свидетели на събитията от своето време. Други предпочитат да се вглъбят в миналото, да преоткриват традиционните ценности. Трети смело обогатяват творбите си под влиянието на западните тенденции. Една част от представените автори са не само големи поети, но и герои мъченици, които отдавна не са между живите. Друга част продължават да пишат и днес, влизайки в диалог с поети от най-младите поколения, родени след Освобождението, които са не по-малко интересни и със сигурност също заслужават внимание, което ще им бъде отдадено в един бъдещ проект. Имайки рядката възможност да се наслаждават на прекрасната корейска поезия в оригинал, преводачите подбираха и превеждаха в продължение на повече от две години тези стихотворения, за да споделят удоволствието си с българския читател. Тази среща с непознатата и недостъпна досега в България корейска литература се осъществява с любезното съдействие и финансовата подкрепа на Фондацията за корейска култура и изкуства - Сеул, на която преводачите изказват своята огромна и най-искрена благодарност. Source : https://aihama16.com/poeziya/5042-kosmost-na-vodnata-kapka-.html

  • Day-Shine
    English(English) Book Available

    Chong Hyon-Jong / 정현종 / 1998 / -

    Powerfully inventive poems of love in contemporary life by Chong Hyon-jong, one of the most respected poets writing in Korea. The novelty of his poetic language with its narrative lyricism and provacative philosophy makes it impossible to classify Chong's poetry, and yet it is a holder of tradition which embodies the laws of life as seen by gifted poets in the zen poetic tradition of Korea. Chong Hyon-jong exposes contemporary reality, like a prophet, with profound insight. https://www.abebooks.com/9781885445544/Day-Shine-Poems-Cornell-East-Asia-1885445547/plp

  • Unter den Menschen ist eine Insel
    German(Deutsch) Book Available

    Chong Hyon-jong et al / 정현종 / 1996 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 20th century poetry > 1945-1999

  • Voices in Diversity
    English(English) Book Available

    Jang Jung-il et al / 장정일 et al / 2001 / -

    Poetry. Asian Studies. VOICES IN DIVERSITY: POETS FROM POSTWAR KOREA offers a selection of poems from 37 South Korean poets born in or after 1945, edited and translated by poet Ko Won. The selected poets represent the voice of a nation emerging from Japanese rule; they are witnesses to sweeping political, social and cultural developments who have distilled their experience of a dynamic world into a precise and elegant poetics deeply concerned with modern political realities. Much as with the Middle East, these realities virtually demand a greater acquaintance with the arts and culture of this region, a knowledge which this collection certainly provides. Ko Won has published fourteen books of poetry, is a member of the P.E.N. Center USA West, and directs the Kulmaru Institute of Literature, Los Angeles. https://www.abebooks.com/9780893048853/Voices-Diversity-Poets-Postwar-Korea-0893048852/plp

  • Cracking the shell
    English(English) Book Available

    Choi Seung-ho et al / 최승호 et al / 2006 / -

    This poetry anthology contains ninety poems by three prominent Korean ecopoets who write about the endangered environment and deplore its impact on nature and mankind. Seungho Choi¡¦s poetry is filled with explicit descriptions and pessimism that condemn the capitalist society and man¡¦s selfish desires, which, he believes, can ultimately ruin the ecosystem and mankind. Chiha Kim¡¦s somewhat-cynical poetry encourages the fulfillment of each creature¡¦s life through harmonious living among all living things. Hyonjong Chong¡¦s poetry, with the earth goddess Gaia in mind, writes about the bliss that could be found in living amicably with the ecosystem.   Source: http://www.amazon.com/Cracking-Shell-Ecopoets-Seungho-Hyonjong/dp/1931907404

  • Looking for the cow
    English(English) Book Available

    Han Yong-un et al / 한용운 et al / 1999 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    This anthology of seventy-two poets covers the whole spectrum of Korean poetry in this century, with larger selections from the best-known poets, including Midang So Chung-Ju, Kim Sowol, and Kim Suyong. Many types of poetry, from the classical shijo to free-verse forms are represented. Many subjects are covered, from love and the love of nature, Buddhist and Confucian traditions, the search for transcendence (which is where the book's title comes from), and contemporary political poetry. Source : https://londonkoreanlinks.net/book_item/looking-for-the-cow-modern-korean-poetry/

  • Contemporary Korean poetry
    English(English) Book Available

    Han Yong-un et al / 한용운 et al / 1994 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    I have prepared this anthology with the aim of providing the reader with a bird's-eye view of modern Korean poetry, with its best sampling, from the 1920s to the 1980s, best in the sense that it represents the varied aspects of Korean poetry   Source: www.amazon.com/Contemporary-Korean-Poetry-Kim-Jaihuin/dp/0889625611

  • The Dream of things
    English(English) Book Available

    Chong Hyon-jong et al / 정현종 / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

    The Dream of Things brings together about 80 poems by Hyonjong Chong that best illustrate his unusual poetic imagination and polished skill. In these poems, Chong demonstrates his persistent pursuit of the relationship between poet and object. It is through thoughtful meditation about language and meticulous precision in word choice that he relates this relationship. Chong often extends his metaphors through unique word play and the use of puns, which serves to dislocate readers from common perceptions and prejudices. He enjoys poetic experimentation in order to push conventional boundaries, which allows him to convey his profound meditation on the relationship between “man and man” and “man and things.”     Source: http://www.homabooks.com/general/books/east_asia/korea/1052.php

  • DES CHOSES QUI VIENNENT APRÈS LA DOULEUR
    French(Français) Book Available

    Lee Seong-Bok / 이성복 / 2005 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 20th century poetry > 1945-1999

    Ces poèmes évoquent pour l'Occidental une vision poétique de l'Extrême-Orient. Ils se révèlent pourtant hantés par l'humiliation et le cauchemar. "Une femme était ensevelie dans une pierre. J'y suis entré moi aussi pour l'amour d'elle. Un été il a beaucoup plu, elle a quitté la pierre en pleurant. Le soleil et la lune ont conduit celle qui s'en allait. Seul je reste au bord du ciel bleu de Namhae Gumsan. Seul je suis submergé par les eaux bleues de Namhae Gumsan".   Source: http://books.google.co.kr/books/about/Des_choses_qui_viennent_après_la_douleu.html?id=3HLCGAAACAAJ&redir_esc=y

  • 世界現代詩文庫 II 韓國現代詩集
    Japanese(日本語) Book Available

    Yi Sang et al / 이상 et al / 1987 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)