Translated Books

전 세계 48개 이상 언어로 번역되어 세계 곳곳에서 출간된 한국문학 번역서지 정보를 지속적으로 수집하여 제공합니다.

4 results
  • LE PÊCHEUR NE CUEILLE PAS DE ROSEAUX
    프랑스어 Book Available

    Kim Juyeong 외 / 김주영 / 2000 / KDC구분 > 문학 > 한국문학 > 한국소설 > 20세기 > 1945-1999

    En Corée du Sud, après la Seconde Guerre mondiale, deux petits frères trompent la faim en errant dans le village. L'arrivée des soldats américains et du chewing-gum, la première visite chez le coiffeur, évènements banals, prennent des proportions considérables pour Lim Hung-Suk et Hang-Ho.   Source: https://books.google.co.kr/books?id=7s9aAAAACAAJ&dq=Le pecheur ne cueille pas de roseaux&hl=ko&sa=X&ei=t_bFVOyYLMmj8AXGqYLYCw&ved=0CB0Q6AEwAA

  • Рыбак не помает камышей
    러시아어 Book Available

    Kim Juyeong 외 / 김주영 / 2003 / KDC구분 > 문학 > 한국문학 > 한국소설 > 20세기 > 1945-1999

  • El pescador no tala
    스페인어 Book Available

    Kim Juyeong 외 / 김주영 / 1996 / KDC구분 > 문학 > 한국문학 > 한국소설 > 20세기 > 1945-1999

    La obra consta de cuatro capítulos (El viaje por el espejo, Las huellas del hambre, Reloj de péndulo y El pescador no tala) que mantienen una estrecha secuencia porque son recuerdos del mismo narrador. Además, los tres personajes importantes (el narrador Jiongsoc Kim, el hermano menor Jiongjo y la madre de ambos Sunnam Pak) aparecen en todos los relatos. La novela está narrada en primera persona como si fuera una autografía. El pretexto para pescar los recuerdos de la infancia son dos fotos que un tal Sangjo Yun le envía, fotos de su pueblo natal, escenario de los sufrimientos, travesuras, confusiones y escapes de la realidad. Cronológicamente, esa infancia narrada corresponde a la década de 1950, es decir, los duros años de la vida coreana. El título original en coreano, transcrito en el alfabeto latino y según la ortografía de la lengua española, es "Kogui chabinün kalterül kocchi annunda" que literamente equivale a "El pescador no tala", porque un pescador para pescar, valga la redundancia, no necesita talar los cañaverales y matorrales de las orillas de los ríos y lagos. El pescador solamente se dedica a pescar y no a talar. Jiongsoc, al contar su infancia, pesca los datos de su niñez sin alterar ni destruir los elementos de su entorno. El mismo lo recalca: "Desde el presente no se puede cambiar nada del pasado."

  • Ein Fischer bricht das Schilfrohr nicht
    독일어 Book Available

    Kim Juyeong 외 / 김주영 / 2002 / KDC구분 > 문학 > 한국문학 > 한국소설 > 20세기 > 1945-1999