Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

231 results
  • 人的儿子
    Chinese(汉语) Book Available

    Yi Mun-yol et al / 이문열 / 1997 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

    http://book.douban.com/subject/1327713/

  • 未生 2
    Chinese(汉语) Book Available

    Yoon Tae-ho et al / 윤태호 / 2015 / KDC구분 > Arts > Painting > Caricatures > illustration

      如果現在不做出改變,   無論何時何地,就是永遠困於現狀──   在工作上選擇得過且過、只想做個老好人,   在家裡也喘不過氣的朴代理,在生活的夾縫中徬徨猶豫;   為人幹練、做事完美謹慎的宣次長,   每到下班時間,就要和丈夫爭執該是誰去接小孩;   今天,他們要在人生的棋盤上落下怎樣的一步棋?   實習生涯面臨完結,張克萊面臨職場人生的重大考驗,   新人提案考試將決定他能不能成為公司的正式職員,   而他,又能順利在職場中找到屬於自己的位置嗎……   Source: http://www.books.com.tw/products/0010668078?loc=P_asb_001

  • 未生 3
    Chinese(汉语) Book Available

    Yoon Tae-ho et al / 윤태호 / 2015 / KDC구분 > Arts > Painting > Caricatures > illustration

    恍惚度過時間的上班族們   在賣命工作了一整日之後   你能想起今天到底做了什麼嗎?   正式上班的第一天,張克萊戴著ONE INTERNATIONAL的識別證,興奮又忐忑地來到營業三組——   但上司們似乎突然換了一個人。   張百基積極上進,但上司卻不幫他安排工作,讓他摸不著頭緒,意志消沉;韓錫律厭惡加班,甚至因此產生衝突;安英怡表現優異,卻和其他前輩產生矛盾。   第一個業務、第一個疑問、第一次挫折、第一份成就……菜鳥們擔負著許多的「第一次」而忙碌。這一天,很快地過去了,看似被填滿,內裡卻是空空蕩蕩的——   Source: http://www.books.com.tw/products/0010670264?loc=P_asb_006

  • 未生 4
    Chinese(汉语) Book Available

    Yoon Tae-ho et al / 윤태호 / 2015 / KDC구분 > Arts > Painting > Caricatures > illustration

     區區一個我怎麼討生活,   對社會、對公司來說,都是無關緊要的;   即便如此,這份工作代表的是現在的我。   領到第一份薪水,菜鳥四人組被一種「終於是正式員工」的情緒所鼓舞,但同時,他們也處於從「該照顧的」到「該有擔當」的角色轉換期。   於是,菜鳥們開始暴露出自己的不足之處。   營業三組為了新案子東奔西走,吳課長更沉醉於業務和成就,而不是升遷和加薪,結果深受其傷;   張克萊慶幸自己身在優秀的團隊,不過他的玫瑰色願景很快被打破了,因為出現了一個他難以應付的對手──   Source: http://www.books.com.tw/products/0010671701?loc=P_asb_002

  • 未生 5
    Chinese(汉语) Book Available

    Yoon Tae-ho et al / 윤태호 / 2015 / KDC구분 > Arts > Painting > Caricatures > illustration

    無關是否受人注目   就算是再不起眼的工作也無妨   因為我們默默在做的都是「必要的」工作     揭發朴課長之後,營業三組獲得了特別獎金,卻也飽受被他人認為是告密者的尖銳目光;   被派到營業三組的支援人員──千課長,他的告誡引發營業三組內的紛爭,但在洞察事態的吳課長當頭棒喝之下,終於度過風波,一切恢復原狀。   營業三組為了尋找新事業項目,再度投入一連串的會議;張克萊則提出因為朴課長的不正當行為而取消的中古車出口事業。   今天,他在眾人的擔憂及支持中,再次勇赴戰場──   Source: http://www.books.com.tw/products/0010671703?loc=P_asb_002

  • 客人
    Chinese(汉语) Book Available

    Hwang Sok-yong et al / 황석영 / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    移居美国五年的刘约瑟牧师决定参加故乡访问团回朝鲜。在他启程的两天前,大哥突然撒手人寰,随之他被莫明的梦境和幻影困扰。怀揣大哥的一片遗骨,身伴大哥的幽灵,惶悚不安的约瑟踏上了故乡的寻梦之路。在那里,沉痛的回忆一路相随,约瑟见到了大哥亲人,参观了“屠杀博物馆”,听取了生存者的血泪控诉。那里,依然保存着韩国战争时期美帝国主义肆意操纵的良民大屠杀的痕迹。回想起被当时右翼基督教势力利用的大哥参与了当时美军登陆仁川后的四十五天里所发生的惨无人道的民众相互残杀事件,约瑟老泪纵横,感慨不已。 source: http://www.amazon.cn/客人-黄皙暎/dp/B0011BJO86

  • 诗人
    Chinese(汉语) Book Available

    Yi Mun-yol et al / 이문열 / 2005 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century

    本书以实际人物的生涯为基础,勾勒了19世纪韩国著名流浪诗人金笠一生坎坷的遭遇。金笠,原名金炳渊(1807~1863),出身于权门望族,但因祖父投降于农民起义军,幼年即遭灭门之灾,一生坎坷,大部分生涯都在四处漂泊,留下了不少有趣的传说,也创作了不少至今尚家喻户晓的诗篇。他的诗,从内容到形式,都表现出浓厚的反主流意识,被视为韩国近现代诗的萌芽.

  • 故园
    Chinese(汉语) Book Available

    Hwang Sok-yong et al / 황석영 / 2005 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    远处渐渐传来了脚步声。那是自信地把脚跟踏在水泥地板上发出的声音。毫无疑问,这是值班主任的最后一次巡查......

  • 未生 6
    Chinese(汉语) Book Available

    Yoon Tae-ho et al / 윤태호 / 2015 / KDC구분 > Arts > Painting > Caricatures > illustration

    我的棋局尚未結束!   約旦中古車出口事業的簡報會議終於要開始了!   營業三組考量每個人喜歡的飲料、文件夾,甚至是使用的筆,努力把事情做到盡善盡美。然而,彩排之前,卻又覺得要大幅變更準備好的布局,才能大獲全勝──   結束傾注所有熱情的計畫案之後,張克萊心中湧現了巨大的空虛。經過吳課長要他快點恢復平常模樣的訓示,張克萊說出了心中的結。   「只要照平常那樣……我就能成為正式員工吧?」   Source: http://www.books.com.tw/products/0010672506?loc=P_asb_002

  • 未生 9
    Chinese(汉语) Book Available

    Yoon Tae-ho et al / 윤태호 / 2015 / KDC구분 > Arts > Painting > Caricatures > illustration

    我的立基就是我自己!     做出錯誤判斷的時候,徵兆總會顯露──想要守護的時候、想擁有的時候、不情願的時候、討厭的時候、喜歡的時候,還有投入感情的時候。   營業三組按照專務的指示,進行中國的事業項目,卻因此陷入混亂。   是否該把這個指示當成上司為了拓展事業而進行的「信號」?聽從的話會不會反而給公司帶來損失?   在無法做出判斷的瞬間,危機已經在想像不到的地方誕生了……     隨著季節更迭,又到了One International要招募新實習生的時候。與此同時,張克萊的兩年約聘時間也將期滿……究竟他能否在職場這宛如戰場般的「棋盤」上,挺立到最後一刻呢?   Source: http://www.books.com.tw/products/0010675791?loc=P_asb_006