Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Russian(Русский) Book

Корейские сказки

About the Books

Author
-
Co-Author
-
Translator
Н. Г. Гарин-Михайловский
Publisher
Хабаровское книжное издателвство
Published Year
1956
Country
RUSSIAN FEDERATION
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > Joseon Dynasty

Original Title
한국전래동화
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Dangungwa ungnyeo
ISBN
-
Page
-
Volume
41641
About the Original Work
More About the Original Work
Descriptions
  • English(English)
  • Korean(한국어)

This anthology comprises a number of Korean folk tales, including oral narratives, collected by translator N. G. Garin-Mikhailovsky from the late 1800s to the 1900s, while he stayed in the Amnok (Yalu) River area. Published in 1956, it includes translations of 25 stories, including “Horangi sanyang” (호랑이 사냥 Tiger hunting) and “Simcheon iyagi” (심청 이야기 The story of Sim Cheong). It also features a commentary and explanatory notes by the translator Garin-Mikhailovsky.

역자 가린-미하일롭스키가 1800년대 후반부터 1900년대까지 압록강 부근에 머물며 수집한 한국의 구전 민담을 비롯한 여러 설화를 실은 작품집이다. 1956년 출판된 책으로, <호랑이 사냥>, <심청 이야기>를 비롯해 총 25편의 작품이 수록/번역되어 있다. 역자인 가린-미하일롭스키의 해설이 함께 수록되어 있다.

Work List
Author Work name
Translation Korean Translation Korean
- - Восьминесчастный 여덟 개의 불운
- - Пак 박씨 이야기
- - Нен-мои 년 모이
- - Чапоги 차포기
- - Знаем! "안다!"
- - Благородный муж 너그러운 남편
- - Охотнки на тигров 호랑이 사냥
- - Законные и незаконные дети 적자와 서자
- - Ловкий стрелок 꾀 많은 사수
- - Ловкий человек 꾀 많은 사람
- - Дядя 삼촌
- - Нян и Тори-си 냔과 토리시 이야기
- - Кошки 고양이 이야기
- - Воловий труд 굳센 노동
- - Тутонтайна 두꺼비집
- - Ни-муей 근심없는 이씨
- - Ким 김씨 이야기
- - Права отца 아버지의 권리
- - Птичий язык 새의 언어
- - Недостойный друг 하찮은 벗
- - Любовь 사랑
- - Два камня 두 개의 바위
- - Сим-чен 심청 이야기
- - Ко и Кили-си 고와 길리시 이야기
- - Клятва 맹세

E-books & Audiobooks1