Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

61 results
  • ソウルのイエス
    Japanese(日本語) Book Available

    Jeong Ho-seung et al / 정호승 / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 20th century poetry > 1945-1999

  • 21世紀日韓新鋭100人詩選集
    Japanese(日本語) Book Available

    Jeong Ho-seung et al / 정호승 / 2001 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

  • Day One
    English(English) Book Available

    Bae Su-ah / 배수아 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Day One, Year One is a collection of short stories, poems, and artwork from emerging writers and illustrators who are shaping the literary landscape today. Kindle’s weekly journal, Day One, brings you a selection of works from year one in all its glory. From messy breakup stories, post-apocalyptic tales, and coming-to-America dramas to contemplative, sometimes comical poetry, this collection explores the great topics: love, hope, and, of course, a little debauchery. It’s an anthology to keep at your side—you never know when you’ll want to read something great.   Source : http://www.amazon.com/Day-One-Year-Stories-Poems/dp/1477820965

  • Morir después de amar
    Spanish(Español) Book Available

    Jeong Ho-seung / 정호승 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 20th century poetry > 1945-1999

    Fiel a su sino escritural, gracias al cual se le identifica como uno de los poetas coreanos más consistentes y reconocidos desde hace tiempo, Jeong Ho-seung continúa ejerciendo el papel que con fortuna para sus lectores asumió como un lúcido observador y (con)fabulador del devenir humano, y es que su principal vía unitiva con el mundo: la naturaleza, le ha permitido aliarse, en un sentido adánico de asombro y desasosiego, con la realidad (“me purificaré sin decir nada, hasta que caigan los pétalos”), asumiendo con gran fortuna una conciencia sensorial y discursiva propicia para fijar, casi como acuarelas o tintas sobre seda, muchos de esos delicados instantes o sutiles actos cotidianos que secretamente configuran nuestro “modo” de mirar y aprehender la vida:   “Ahora que estoy cerca de ti, desovo / y voy al río donde la muerte me espera.”     Source: http://www.bonoboseditores.com.mx/catálogo/morir-después-de-amar/

  • TRUYỆN CÁI CHUM
    Vietnamese(Tiếng Việt) Book Available

    Jeong Ho-seung et al / 정호승 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

  • El Restaurante de Sukiyaki
    Spanish(Español) Book Available

    Bae Su-ah et al / 배수아 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Si hubiera que definir este libro como una novela, se podría decir que es una novela coral: en una temporalidad simultánea, diecisiete historias se cruzan en algún punto, se adicionan y acaban creando más  un clima que un argumento lineal. Tampoco sería desatinado afirmar que este libro es, además, un ensayo sobre un tema en común –la pobreza– y sus formas de expresión más radicales: la miseria y la  indigencia, claro, pero también otras formas más complejas, como la pobreza voluntaria, la avaricia o la desidia. El deseo, el consumo y la ambición son inherentes a la vida urbana contemporánea. Vivimos rodeados por un mundo de imágenes, estereotipos y estímulos que no hacen otra cosa que despertar nuevas  necesidades y, también, insatisfacciones. Esas necesidades insatisfechas –las reales y las provocadas, que se agazapan detrás de los inalcanzables estándares consumistas–, dejan al descubierto un  peculiar sentido de pobreza, que degrada y corrompe los vínculos entre las personas. En cualquier caso, no hay aquí una voluntad aleccionadora ni moralizante; Bae Suah, reconocida como una de las voces más originales y renovadoras de la literatura coreana reciente, pone en juego un  fascinante dispositivo estilístico y presenta –se diría objetivamente si eso fuera posible en una ficción literaria– una galería de personajes que retratan la periferia de una durísimo Seúl contemporánea.     Source : http://www.casassaylorenzo.com/9789871803637/RESTAURANTE DE SUKIYAKI/

  • Sukiyaki de domingo
    Portuguese(Português) Book Available

    Bae Su-ah / 배수아 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    “Sukiyaki de domingo” se estrutura a partir de capítulos nomeados, que também podem ser lidos como contos, já que encerram pequenos dramas e histórias. A autora optou por uma série de personagens que parecem tirados de uma mesma comunidade, dos quais alguns reaparecem, ou se cruzam, em mais de um capítulo. Como o ex-professor Ma, que se lembra de seus tempos de fartura e saliva quando pode degustar o sukiyaki de domingo; ou a mulher que esconde suas economias em uma mala de meias sujas; o jovem que imagina ter tirado a sorte grande ao conseguir um “bico” para ajudar em uma mudança; ou ainda o mendigo que quer ser aceito pela sociedade por querer sobreviver somente com os restos de comida que as pessoas descartam. O nome do livro é inspirado em uma iguaria gastronômica originalmente japonesa, mas também consumida na Coreia, semelhante à outra iguaria local chamada shabu-shabu. Segundo a autora, sukiyaki é um nome que soa familiar aos coreanos, mas poucos sabem exatamente do que se trata. A ideia de evocar um elemento japonês no título do livro tem a premissa de causar o mesmo estranhamento, para denotar algo fora do lugar, simbolizando o desequilíbrio generalizado que a falta de dinheiro gera sobre a realidade dos personagens. Source: http://www.portalmundook.com.br/portal/?p=5515

  • 恋人
    Chinese(汉语) Book Available

    Jeong Ho-seung et al / 정호승 / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

    本书讲的是一个寺院里的风铃努力寻找爱的故事.风铃不满足于云住寺里单调的生活,为了寻找真爱它化作了一只飞鱼,从此开始了属于它自己的世间旅行.当它经历了各种各样的考验重新又回到原来的生活的时候,才发现他已经寻找到了属于自己的那份真爱.

  • 坛子
    Chinese(汉语) Book Available

    Jeong Ho-seung et al / 정호승 / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

  • Nowhere to Be Found
    English(English) Book Available

    Bae Su-ah et al / 배수아 / 2015 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century

    A nameless narrator passes through her life, searching for meaning and connection in experiences she barely feels. For her, time and identity blur, and all action is reaction. She can’t quite understand what motivates others to take life seriously enough to focus on anything—for her existence is a loosely woven tapestry of fleeting concepts. From losing her virginity to mindless jobs and a splintered, unsupportive family, the lessons learned have less to do with the reality we all share and more to do with the truth of the imagination, which is where the narrator focuses to discover herself.   Source: http://www.amazon.com/Nowhere-Be-Found-Bae-Suah/dp/1477827552