Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

14 results
  • LES ROMANS MEURTRIERS
    French(Français) Book Available

    Kim Takhwan et al / 김탁환 / 2010 / -

    En 1778, le soleil de la prospérité brille sur l'ancien royaume coréen de Joseon, mais plus la lumière est vive et éclatante, plus l'obscurité est profonde. Une série de meurtres plonge la capitale dans l'angoisse. Au chevet de chaque victime, a été déposé un livre du romancier le plus populaire de l'époque. Faut-il chercher le coupable parmi les jeunes lettrés, adeptes des sciences venues de Chine, qui veulent être comme la pierre qui frappe ce pays et le réveille ? L'impétueux dosa Yi de la Haute Cour de Justice est chargé de l'enquête. Il n'a que vingt ans, c'est avant tout un guerrier, lui qui babilla ses premiers mots en imitant le sanglot de la flèche volant vers l'ennemi. Commence pour lui la période la plus fascinante et la plus déroutante de son existence, celle où il va se frotter aux complots, aux trahisons, aux guets-apens, frôler la mort et nouer une amitié qui va changer sa vie. C'est une plongée dans un monde où les mots tissent le piège des intrigues politiques et peuvent devenir des instruments de mort. Mais pour capturer un tigre, il faut pénétrer dans sa tanière...   Source: http://www.amazon.fr/Romans-meurtriers-Tak-hwan-Kim/dp/2809701768

  • (愛より残酷) ロシアン珈琲
    Japanese(日本語) Book Available

    Kim Takhwan et al / 김탁환 / 2013 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    ヨーロッパの愚かな貴族たちに広大なロシアの森を売り払っていた稀代の女詐欺師であり、高宗皇帝に直接モーニングコーヒーを淹れていた朝鮮最初のバリスタ、ターニャ。悪魔のように黒く、愛のように甘いロシアン珈琲のような、ロシアン珈琲のお話。   Source : http://www.hmv.co.jp/artist_キム・タククワン_200000001052280/item_ロシアン珈琲-愛より残酷_5430987

  • ファン・ジニ
    Japanese(日本語) Book Available

    Kim Takhwan et al / 김탁환 / 2007 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century > Historical > Biographical > Political > Social

    盲目で楽器の達人の母と厳しい大伯母に育てられた黄真伊(ファン・ジニ)。幼い頃から踊りや音楽の英才教育を受けた彼女は、十六歳になると、役人や有力者をもてなす妓生となった。低い身分ではあったが、優れた才能はやがて万人を魅了するようになる。一流の音楽家や学者から求愛され、彼女は様々な恋愛に身をゆだねる―芸術と学問に人生を捧げ、自由人として生きた実在の女性の波瀾の生涯を描く、韓国歴史ロマン。

  • ファン・ジニ (2)
    Japanese(日本語) Book

    Kim Takhwan et al / 김탁환 / 2007 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century > Historical > Biographical > Political > Social

    低い身分に生まれながら、踊りや詩の才で万人に認められ、自由人として生きた女性ファン・ジニの波瀾の一生を描く! NHKで放映中の韓国ドラマ原作 盲目で楽器の達人の母と厳しい大伯母に育てられた黄真伊。幼い頃から踊りや音楽の英才教育を受けた彼女は、十六歳になると、役人や有力者をもてなす妓生となった。低い身分ではあったが、優れた才能はやがて万人を魅了するようになる。一流の芸術家や学者からの求愛受け、彼女はさまざまな恋愛を繰り広げる。芸事と学問に身を捧げ、自由人として生きた実在の女性ファン・ジニの波瀾の生涯を描く、韓国歴史ロマン。 (全2巻)   Source: https://www.amazon.co.jp

  • Les Mensonges du Sewol
    French(Français) Book

    Kim Takhwan / 김탁환 / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century > Detective > Adventure

    South Korea, April 16th, 2014; the sinking of the Sewol claimed 304 lives, most of them teenagers on a school excursion. Huge scandal that highlights multiple shortcomings, especially in the organization of rescue. This drama and its aftermath will contribute to the dismissal of Park Geun-hye, then president. The story takes the form of a written statement by the narrator - a professional diver - intended to exonerate one of his colleagues, accused of manslaughter. He evokes the infernal search for corpses through the obscure labyrinth of the wreck, the serious trauma suffered by the divers and denounces the carelessness with which the operations were carried out, as well as the unjust accusations against those who have devoted themselves body and soul to return the remains of their disappeared families. The author does not cite the name of the ship, nor those of the real protagonists, wishing to give universal scope to this true novel. He indicates in the afterword that the diver who served as his model is no longer. The investigation which followed his death concluded that he had committed suicide.   Source : https://www.asiatheque.com/en/book/les-mensonges-du-sewol

  • ファン・ジニ (1)
    Japanese(日本語) Book

    Kim Takhwan et al / 김탁환 / 2007 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century > Historical > Biographical > Political > Social

    低い身分に生まれながら、踊りや詩の才で万人に認められ、自由人として生きた女性ファン・ジニの波瀾の一生を描く! NHKで放映中の韓国ドラマ原作 盲目で楽器の達人の母と厳しい大伯母に育てられた黄真伊。幼い頃から踊りや音楽の英才教育を受けた彼女は、十六歳になると、役人や有力者をもてなす妓生となった。低い身分ではあったが、優れた才能はやがて万人を魅了するようになる。一流の芸術家や学者からの求愛受け、彼女はさまざまな恋愛を繰り広げる。芸事と学問に身を捧げ、自由人として生きた実在の女性ファン・ジニの波瀾の生涯を描く、韓国歴史ロマン。 (全2巻)   Source: https://www.amazon.co.jp

  • 謊言
    Chinese(汉语) Book

    Kim Takhwan et al / 김탁환 / 2017 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century > Detective > Adventure

    潛水員是沒有嘴巴的。即使不簽保密合約,專業潛水員也絕不會透露工作內容。 對做過的工作說三道四只會扯自己後腿,所以,話越少越好──最好當個啞巴。 羅梗水以為離開了孟骨水道,就能回歸正常生活,然而真實的世界比孟骨水道更凶險── 「全員救出!」 「事件發生當下派了五百多名潛水員搜救。」 「每找到一具遺體,潛水員還能多領五百萬獎金。」 「潛水員找到遺體也故意不帶上岸,想提高獎金價碼。」 「家屬拿的高額補償都是國民的稅金,還好意思在這邊絕食抗議?」 各種謊言接連襲來,彷彿巨大的水壓讓他們將要窒息。逼得羅梗水決定張開嘴巴,控訴這個比深海更寒冷黑暗的世界。 Source : https://www.books.com.tw/products/0010764815?loc=P_br_r0vq68ygz_D_2aabd0_B_1

  • 我要活下去
    Chinese(汉语) Book

    Kim Takhwan / 김탁환 / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    比起發燒和嘔吐, 彷彿在地球上被獨自拋棄的孤獨,更加可怕。 「感染MERS、住院隔離是我的錯嗎?」 「所有人都說我髒,我到底該怎麼證明自己是乾淨的?」 「明明是受害者,為何反被說成是加害者、超級傳播者?」 「到底該怎麼做才能出院?這個國家的標準何在?」 無論是待在隔離病房,或回歸社會後, 我都像在月亮的背面,只有永恆的黑暗與孤寂。 一個人痛苦,一個人面對死亡, 就算死了,留下的也不會是我的名字,而是政府編碼的數字! 1號病人、2號病人……這跟囚犯有何不同? 為什麼要像對待犯人那樣對待病人? 為什麼我雖然撿回一命,卻彷彿死了第二次。 在說出不會遺忘、要永遠銘記之前, 我們必須知道該記住什麼──必須看見那些「人」,而非「數字」。 2015年5月20日,韓國出現第一起「中東呼吸症候群(MERS)」確診個案,卻因政府的顢頇,導致疫情失控、甚至出現全球首例的三度人傳人,終致MERS席捲韓半島,造成186人確診,38人死亡,其中有許多醫護人員,更迫使超過千所中、小學關閉。 作者金琸桓從出版第一部小說開始,就秉持「文學應站在弱勢這一邊」的理念。他帶領我們一步步走入風暴的核心,打破冰冷的數字,重新描繪出一個個「生命」的容貌。感染者面對政府官僚、標準僵化,喪失黃金治療時機;社會彌漫著「無知、恐懼」的病毒,使痊癒者被貼上各種排擠與歧視的標籤。 一場傳染病風暴過去了,受害者卻彷彿還被隔離在隱形的病房,失去一切。本書以細膩的筆觸,寫下在被我們遺忘的時間裡,仍在無聲吶喊著「我要活下去」的人們。 Source : https://www.books.com.tw/products/0010845740?loc=P_0003_044

  • 那些美好的人啊
    Chinese(汉语) Book

    Kim Takhwan et al / 김탁환 / 2018 / -

    有些話我要對先離開的同學說──我們絕對不會忘記你們。 日後重逢,希望你們也不要忘記我們,我們都要記住彼此18歲時的樣子。」 「叔叔,我該怎麼辦?」我沒能回答這個問題。 我無法告訴孩子,我們的國家很安全,放心,國家會把大家都救出去。 也無法對他說,這個國家不安全,自己的命只能自己救。 既是生還者、也是救助者的乘客,藉由眼神認出當初救下的孩子; 經歷喪妻之痛的海關,為失去孩子的父親在孩子護照蓋下出境章; 搜尋遺體的民間潛水員不堪病痛決意自殺,死前決定見罹難者家屬最後一面; 生還學生無法忘懷老師最後的身影,立志回到母校成為老師; 誓言尋求真相的父親相信穿上哆拉A夢玩偶裝,就能穿越任意門,回到船沉之前; 曾在大霧的港口與學生擦身而過的攝影師,繼承了學生的拍攝計畫; 在燭光示威集會舞臺上,生還學生與為救自己而罹難的學生母親緊緊相擁; 認為自己在消費死亡而意志消沉的作家,難以擺脫自責的枷鎖……   2014年4月16日,從韓國仁川港開往濟州島的「世越號」客輪沉沒,造成304人罹難,2017年3月才正式展開打撈船體作業。在世越號沉寂海底的三年間,不只罹難者家屬,更有眾多渴望真相的人努力奔走、要求真相,在韓國掀起滔天巨浪,成為喚醒韓國民眾關注公共安全的警鐘。   本書共收錄八篇短篇小說,作者再度發揮驚人的布局與採訪實力,以溫柔卻飽含力道的筆鋒,寫下與那年春天有關的記憶與哀悼、反省與自責。當災難的破壞力如海嘯般退去,留下來的人無可迴避的必須擁抱痛苦,尋找活下去的力量。這趟看不見出口的旅程,成為無數美好的人相遇的開端,他們在彼此的眼淚與笑容中明白:要承受巨大的悲痛,不一定需要同等的喜悅,只要一個小小的喜悅,就能熬過巨大的悲痛。 Source : https://www.books.com.tw/products/0010801649?sloc=main

  • LAS NOVELAS ASESINAS
    Spanish(Español) Book

    Kim Takhwan / 김탁환 / 2022 / -

    Año 1788, el sol de la prosperidad ilumina el reino coreano de Joseon, pero cuanto más brillante es la luz, más profunda es la oscuridad. Una serie de espeluznantes asesinatos sumen en el miedo y la angustia a los habitantes de la capital. Junto a los cadáveres de las víctimas aparecen libros del novelista más popular de la época. Un joven oficial de la Corte Superior de Justicia relacionado con la familia real, es el encargado de resolver el caso. En su investigación se encontrará con todo tipo de obstáculos y descubrirá complots e intrigas políticas que incluso pondrán en riesgo su vida, porque para capturar a un tigre, es necesario entrar en su guarida… Una absorbente novela policiaca, que nos descubrirá los usos de una sociedad tan fascinante como opresiva. Source : https://quaterni.es/producto/las-novelas-asesinas/