Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

French(Français) Book Available Purchase

La pensée Coréenne

About the Books

Title Sub
Aux sources de l`Esprit-Coeur
Author
-
Co-Author
-
Translator
-
Publisher
Autres Temps
Published Year
2006
Country
FRANCE
Classification

KDC구분 > Philosophy

Original Title
한국의 사상
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Hangugui sasang
ISBN
9782845212558
Page
399
Volume

About the Author

  • Philippe Thiebault
  • Birth : - ~ -
  • Occupation : 박물관 보관소장
  • First Name : -
  • Family Name : -
  • Korean Name : 필립 티에보
  • ISNI : -
  • Works : 1
About the Original Work
More About the Original Work
Descriptions
  • French(Français)

La richesse de la pensée coréenne est encore largement méconnue en Europe, d'où l'importance de cet ouvrage, fruit d'un travail patient de recherche, de compréhension intime de textes et d'hommes illustres qui furent pour la plupart, à la manière extrême-orientale, à la fois des philosophes, des sages, des religieux et des artistes. A partir de l'héritage confucéen, taoïste et bouddhiste venu de Chine, les penseurs coréens ont, dès le vie siècle, élaboré peu à peu une réflexion originale sur les différents aspects de la vie, alliant la spiritualité la plus élevée aux préoccupations d'ordre social et politique. Après l'apogée du bouddhisme et le développement du zen (XIIIe-XIVe siècles), puis l'essor du néoconfucianisme (XVe-XVIIe siècles), la Corée connut un nouvel élan intellectuel avec l'Etude pratique (sirhak) et la rencontre avec l'Occident et le christianisme (XVIIIe-XIXe siècles). De Wônhyo à Ch'oe Han-gi, en passant par Chinul, T'oegye (Yi Hwang) ou Tasan (Chông Yag-yong), ce livre nous invite à la découverte de personnages épris de vérité et de justice, cultivant cet " esprit-cœur ", ce joyau caché au plus profond de nous-mêmes, face aux errements et aux tromperies de l'existence. S'appuyant sur de nombreux extraits - textes philosophiques et poèmes, traduits du coréen ou du chinois -, et privilégiant un cheminement n'excluant pas les détours, l'auteur s'est efforcé de rendre intelligible et vivante cette pensée lointaine, tels ces mots de Ch'oe Ch'i-wôn, datant du IXe siècle : Appliquons-nous à distinguer le vrai et le faux. Et puissions-nous nettoyer et voir le miroir de notre cœur.

 

Source: http://books.google.co.kr/books/about/La_pens%C3%A9e_cor%C3%A9enne.html?id=sqPAAAAACAAJ&redir_esc=y

 

LTI Korea Library Holdings1

No. Call No. Location Status Due Date
1 독일어 815.3 춘향전-Chu LTI Korea Library Available -