Themes

This collection features various themes such as Korean literature, writers, events, education and research.

English(English) Korean(한국어) Works

Weathering the Storm: Indomitable Women Who Never Let Go

2024-11-04

Weathering the Storm: Indomitable Women Who Never Let Go
  • English(English)
  • Korean(한국어)

Like ceaseless waves, the lives of women ebb and flow. Just as waves cycle between calm and tumultuous periods, women navigate life's ups and downs. Like waves that shape the coastline, women, through empathy, solidarity, and intergenerational support, expand the boundaries of society. Sometimes, they become like larger waves, pushing against societal norms to fulfill their desires and find greater fulfillment in life.

Hwang Jungeun's Years and Years invites readers to question the world that shapes us within our families and society. Lee Geum-yi's The Picture Bride depicts the solidarity and love of earlier generations of women. Choi Eunyoung's Bright Night spans a hundred years through the lives of four generations of women, while Cheon Myeong-kwan's Whale chronicles the rise and fall of Geumbok. Han Kang's We Do Not Part provides an intricate portrayal of the memories of a tragic history.

The five works featured here feature diverse women who expand their horizons despite facing the tumultuous tides of life.


Years and Years [English]


Author
Hwang Jungeun
Translator Janet Hong
Korean Publisher Changbi(2020)
Overseas Publisher Open Letter(2024)

Hwang Jungeun shares in the afterword to this book that she began writing after frequently encountering women named "Sunja" in her life, which led her to question why there were so many Sunjas. The four novellas in this book center on the stories of Yi Sunil, who was a "Sunja born in 1946," and her two daughters Han Yeongjin and Han Sejin. Through the past and present lives of the mother and her daughters, these interconnected stories offer a reflective look at contemporary Korean society. With a unique sensitivity and profound contemplation that no one else can replicate, this book prompts readers to introspect.

번역서 바로가기
이미지1
Years and Years

The Picture Bride [English]


Author
Lee Geum-yi
Translator An Seon Jae
Korean Publisher Changbi(2020)
Overseas publisher Scribe UK(2022)

This work portrays the lives of eighteen-year-old Willow and two other women who staked their destinies on a single photograph and set off for Hawaii. Set against the backdrop of Hawaii during the Japanese colonial period a hundred years ago, this novel explores the unique experiences of Korean women who married first-generation Korean immigrants to the United States and built their lives there. Supporting one another with respect, the three women-Willow, Hongju, and Songhwa-become friends and mothers to one another, showcasing a women's community and a new family structure that was ahead of its time.


번역서 바로가기
이미지4
The Picture Bride

Bright Night [Japanese]


Author
Choi Eunyoung
Translator Furukawa Ayako
Korean Publisher Munhakdongne(2021)
Overseas Publisher Akishobo Inc.(2023)

Spanning a century, Bright Night interweaves the lives of four generations of women: great-grandmother, grandmother, mother, and the narrator. As the narrative moves back and forth between generations, from great-grandmother to the narrator and from the narrator back to the great-grandmother, it gradually bridges the gap between them. This intergenerational tale illustrates that sharing stories through the spoken word is a process of mutual salvation and continuous survival.

번역서 바로가기
이미지1
Bright Night

Whale [German]


Author
Cheon Myeong-kwan
Translators Matthias Augustin, Kyunghee Park
Korean Publisher Munhakdongne(2004)
Overseas Publisher Weissbooks(2024)

This novel chronicles the life of Geumbok, a rural girl who becomes a successful entrepreneur in a small town, along with the myriad characters surrounding her. Divided into three parts, the book continues with the story of Chunhui, Geumbok's mentally disabled daughter who returns to a brick factory in ruins after her release from prison. As the author describes it, all of the stories are part of one revenge drama, where an ugly old woman who died with a deep grudge leads the protagonist to ruin from the beginning to the end of this novel.


번역서 바로가기
이미지4
Whale

We Do Not Part [Chinese]


Author
Han Kang
Translator Lu Hung Chin
Korean Publisher Munhakdongne(2021)
Overseas Publisher Jiuzhou Press(2023)

Han Kang has expressed her desire for this novel to be seen as a love story. This love is embodied in the unwavering belief in humanity and life held by Inseon's mother, Jeongsim. We learn that while her light never dimmed even in utter darkness, it wasn't always bright and warm. This story, drawn from memories of recent tragic history, teaches us that such intense and desperate love can also be the most terrifying pain.

번역서 바로가기
이미지1
We Do Not Part

물결처럼 쉬지 않는 파도는 여성의 삶을 닮았습니다. 일정한 주기로 반복되며 사나운 물살과 평온을 오가는 파도는 여성들이 맞닥뜨리는 삶의 굽이와 비슷합니다. 성실한 파도는 바위를 깎고 새로운 물길을 만들어내듯, 여성들은 공감과 연대, 세대를 뛰어넘는 조력으로 세상을 확장해 나갑니다. 때로는 자신의 욕망에 충실하며 삶의 완성도를 높이기 위해, 세상과 충돌하지 않기 위해 더 큰 파도가 되기도 합니다.

황정은 작가의 《연년세세》는 가족과 사회 속에서 나를 이루는 세계에 질문을 던지며, 이금이 작가의 《알로하, 나의 엄마들》은 선대 여성들의 연대와 사랑을 그립니다. 최은영 작가의 《밝은 밤》은 4대의 여성들의 삶을 통해 백 년의 시간을 관통하고, 천명관 작가의 《고래》는 성공과 파멸을 겪는 금복의 일대기를 다룹니다. 한강 작가의 《작별하지 않는다》는 비극적 역사의 기억을 촘촘히 그려냅니다.다섯 작품에는 험난한 파도를 넘어 자신의 세계를 확장하는 다양한 여성이 등장합니다. 북큐레이션 '큰 파도에도 인생의 끈을 놓지 않는 여성들'을 통해 이 작품들을 소개합니다.


연년세세 [영어]


저자
황정은
번역가 자넷 홍
국내출판 창비(2020)
해외출판 Open Letter(2024)

황정은은 '작가의 말'에서 "사는 동안 순자,라는 이름을 가진 사람을 자주 만났"고, "순자가 왜 이렇게 많을까"라는 질문에서 이 책이 시작되었다고 말한다. 작품집에 실린 네 작품은 '1946년생 순자씨' 이순일과 그의 두 딸 한영진 한세진의 이야기가 큰 줄기를 이루며 이어진다. 어머니와 자매의 지난 삶과 현재의 일상을 통해 지금, 여기의 한국사회를 돌아보게 하는 이 연작소설은 누구도 흉내 낼 수 없는 감각과 깊이 있는 사유로 우리를 돌아보게 한다.

번역서 바로가기
이미지1
Years and Years

알로하, 나의 엄마들 [영어]


저자
이금이
번역가 안선재
국내출판 창비(2020)
해외출판 Scribe UK(2022)

이 작품은 사진 한 장에 평생의 운명을 걸고 하와이로 떠난 열 여덟 살 주인공 버들과 여성들의 삶을 그렸다. 백 년 전 일제 강점기 시대의 하와이라는 신선하고 새로운 공간을 배경으로, 이민 1세대 재외동포와 혼인을 올리고 생활을 꾸려 가는 여성들의 특별한 이야기가 담겨있다. 존중하고 보듬으며 서로에게 친구이자 엄마가 되어 주는 세 여성 버들, 홍주, 송화는 시대를 앞서간 새로운 가족 형태, 여성 공동체의 면모를 보여준다.


전자책 바로가기
이미지4
The Picture Bride

밝은 밤 [일본어]


저자
최은영
번역가 후루카와 아야코
국내출판 문학동네(2021)
해외출판 亞紀書房(2023)

《밝은 밤》은 작가가 오랫동안 마음속에 품어왔던 '증조모-할머니-엄마-나'로 이어지는 4대의 삶을 비추며 자연스럽게 백 년의 시간을 관통한다. 증조모에게서 시작되어 '나'에게로 이어지는 이야기와 '나'에게서 출발해 증조모로 향하며 쓰이는 이야기가 서로를 넘나들며 서서히 그 간격을 메워갈 때, 우리는 사람들의 입을 통해 이야기가 전해진다는 건 서로를 살리고 살아내는 숨이 연쇄되는 과정이라는 것을 깨닫는다.

번역서 바로가기
이미지1
Bright Night

고래 [독일어]


저자
천명관
번역가 마티아스 아우구스틴, 박경희
국내출판 문학동네(2004)
해외출판 Weissbooks(2024)

이 작품은 산골 소녀에서 소도시의 기업가로 성공하는 금복의 일대기와 주변 인물들의 천태만상이 담겼다. 총 3부로 나뉘어져 있으며, 감옥을 나온 뒤 폐허가 된 벽돌공장에 돌아온 금복의 딸이자 정신박약아인 춘희의 삶으로 이어진다. "이 모든 이야기가 한 편의 복수극"이라는 작가의 말대로 소설의 시작부터 끝까지 한을 품고 죽은 박색 노파가 등장해 주인공을 파국으로 이끈다.


번역서 바로가기
이미지4
Whale 작별하지 않는다 [중국어]

저자 한강
번역가 노홍금
국내출판 문학동네(2021)
해외출판 九州出版社(2023)

저자는 이 작품이 지극한 사랑에 대한 소설이기를 빈다고 말했다. 그 사랑은 우선 마지막까지 사람과 삶에 대한 믿음을 놓지 않았던 인선의 어머니 정심의 마음에 있을 것이다. 막막한 어둠 속에서도 빛을 잃지 않았지만, 그것이 그저 환하고 따뜻하기만 한 것은 아니라는 사실 또한 우리는 알게 된다. 오래지 않은 비극적 역사의 기억으로 길어 올린 이야기. 그 사랑이 지극하고 간절한 만큼 그것은 무엇보다 무서운 고통이기도 하다는 사실을 알게 된다.

번역서 바로가기
이미지1
We Do Not Part

Translated Books3