| Ch'ungdam |
충담사 |
Song in Praise of Lord Kip'a |
찬 기파랑 가 |
| Yi Cho'nyon |
이조년 |
Moonlight white on white pear blossoms |
시조 |
| Han Yongun |
한용운 |
Looking for the Cow |
심우장 |
| Yi Kyubo |
이규보 |
On the Road: Hearing the Sounds of Paduk Stones in a Pavilion |
도중에 누각 위의 바둑 소리 |
| So Chongju |
서정주 |
Rhododendrons |
영산홍 |
| Kim Sowol |
김소월 |
The Owl |
부엉새 |
| Yi Kyubo |
이규보 |
Warm weather, gentle breezes; |
시조 |
| Kim Sang'yong |
김상용 |
I'll Break a Window to the South |
님으로 창을 내겠소 |
| Chong Chak |
정작 |
Figure in the Distance |
피리 소리 들으며 |
| Chong Chiyong |
정지용 |
Sea |
바다 |
| Cho Byunghwa |
조병화 |
Day and Night |
낮과 밤 |
| Ch'oe Ch'iwon |
최치원 |
Autumn Night in the Rain |
가을 밤 비 내리는데 |
| Yi Sang |
이상 |
Mirror |
거울 |
| Ch'oe Yong |
최영 |
Don't laugh at an old pine |
시조 |
| Kim Sowol |
김소월 |
Years from Now |
먼 후일 |
| So Chongju |
서정주 |
Untitled |
무제 |
| Ho Nansorhon |
허난설헌 |
To My Lord Reading in His Study |
서재에서 독서하는 님에게 |
| Ch'oe Ch'ung |
최충 |
All my life I regret |
시조 |
| Han Yongun |
한용운 |
The Way Things Are |
본 대로 느낀 대로 |
| Sodong (King Mu of Paekche) |
서동 (백제 무왕) |
Sodong's Song |
서동요 |
| Kim Tonghwan |
김동환 |
The Sin of a Smile |
웃은 죄 |
| Yi Kyubo |
이규보 |
Written on the Upper Story of Yosong Posthouse |
요성 역마을에서 |
| Kim Tongmyong |
김동명 |
Night |
밤 |
| Yang Ungjong |
양응정 |
Peace in heaven and on earth; |
시조 |
| Yi Changhui |
이장희 |
Spring Is a Cat |
봄은 고양이로다 |
| Maeng Sasong |
맹사성 |
Spring comes to rivers and lakes; |
시조 |
| Kim Kirim |
김기림 |
On The High Seas |
해상 |
| Yang Saon |
양사언 |
The mountain may be high, |
시조 |
| Kim Yongnang |
김영랑 |
Till the Peonies Bloom |
모란이 피기까지는 |
| Cho Chun |
조준 |
I drink till I'm drunk; |
시조 |
| Yi Kyubo |
이규보 |
I Hate Flies When I'm Trying to Sleep |
졸릴 때 파리를 미워하다 |
| Ha Wiji |
하위지 |
The guests have gone; the gate is closed; |
시조 |
| Han Yongun |
한용운 |
The Old Fisherman |
늙은 어부 |
| Won Ch'onsok |
원천석 |
The rise and fall of dynasties is in the hands of fate: |
시조 |
| Kim Chongso |
김종서 |
Song of the Herb's Spirit |
시조 |
| Ham Hyeryon |
함혜련 |
The Fox |
여우 |
| Kang Sehwang |
강세황 |
View from the Street |
길에서 보니 |
| Yu Ch'ihwan |
유치환 |
The Rock |
바위 |
| Chong Ch'ol |
정철 |
What happens if you pull down |
시조 |
| Yi Kyubo |
이규보 |
Visited a Friend in the Snow |
눈속에 친구를 찾아갔다 |
| Yun Tongju |
윤동주 |
Both |
둘 다 |
| Pak Mogwol |
박목월 |
April |
윤사월 |
| Tanjong |
단종 |
The cuckoo calls; the moon is low on the mountain; |
시조 |
| Hwang Chini |
황진이 |
I'll cut a piece from the waist |
시조 |
| Shin Changho |
신창호 |
Kite |
날려보낸 연 |
| Kim Inhu |
김인후 |
Ah, they're cutting it down; |
시조 |
| Chukso Paksshi |
죽서 박씨 |
Written at the Age of Ten |
열 살에 지은 시 |
| So Chongju |
서정주 |
At Five |
다섯 살 |
| Han Yongun |
한용운 |
The Zen Master's Sermon |
선사의 설범 |
| Yi Hubaek |
이후백 |
A plum branch lay |
시조 |
| Kim Sowol |
김소월 |
Cricket |
귀뚜라미 |
| Kang Ik |
강익 |
The dog barks at the brushwood gate: |
시조 |
| Yi Kyubo |
이규보 |
Song to the Moon in the Well |
우물 속의 달을 보며 |
| Chong Chiyong |
정지용 |
Old Man |
할아버지 |
| Kwon Homun |
권호문 |
I lie on the bank of the river |
시조 |
| Kim Kwangsop |
김광섭 |
Summer Mornings after Rain |
비 개인 여름 아침 |
| Anonymous |
|
From "Spring Pervades the Pavilion" |
"만천춘" 중에서 |
| Kwon Homun |
권호문 |
Nights after rain when the moon |
시조 |
| Yu Chashin |
유자신 |
Autumn mountains tinted in the fading light |
시조 |
| Song Hon |
성혼 |
Wordless the blue mountains |
시조 |
| Chong Ch'ol |
정철 |
A sudden shower |
시조 |
| Chong Ch'ol |
정철 |
The tree is diseased; |
시조 |
| So Ik |
서익 |
I'm like а horse without a bridle |
시조 |
| Yi Kyubo |
이규보 |
Meeting Along the Road |
길에서 만나 |
| Kim Kirim |
김기림 |
Alien |
이방인 |
| Han Ho |
한호 |
Don't bring out the straw mat; |
시조 |
| Shinch'ung |
신충 |
Song of a Bitter Heart |
원가 |
| Cho Byunghwa |
조병화 |
Hawk |
솔개 |
| Cho Hon |
조헌 |
Rain plashes the lotus pond |
시조 |
| So Chongju |
서정주 |
Tranquil Flower |
가만한 꽃 |
| Anonymous |
|
from "Song of Chongsok" |
"정석가" 중에서 |
| Yi Sunshin |
이순신 |
The moon is bright tonight |
시조 |
| Kim Changsaeng |
김장생 |
I plant bamboo; that's my fence |
시조 |
| Im Che |
임제 |
Are you asleep or are you just resting |
시조 |
| Shin Wi |
선위 |
Tell me, Reverend Sir, |
시조 |
| Chong Chisang |
정지상 |
Summer Clouds |
여름구름 |
| Pak Hyogwan |
박효관 |
Who says the crow |
시조 |
| Yi Chaehyon |
이제현 |
Snowy Night in the Mountains |
산중의 눈 오는 밤 |
| So Chongju |
서정주 |
The Entrance to Sonun Temple |
선운사 동구 |
| Kim Samhyon |
김삼현 |
My soul I'll mingle with wine; |
시조 |
| Songgyeyonwo |
송계연월 |
Fingers reached to strum the komung'o, |
시조 |