Unforgettable Things
About the Books
- Author
- Sŏ Chŏngju
- Co-Author
- -
- Translator
- McCann David,David R. McCann
- Publisher
- Si-sa-yong-o-sa
- Published Year
- 1986
- Country
- SOUTH KOREA
- Classification
-
KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 20th century poetry > 1945-1999
- Original Title
- 안 잊히는 일들
- Original Language
-
Korean(한국어)
- Romanization of Original
- An ichineun ildeul
- ISBN
- 0872960285
- Page
- -
- Volume
- 안 잊히는 일들
- Author : Chong-ju
- Published Year : -
- English Title : Unforgettable Things
Author | Work name | ||
---|---|---|---|
Translation | Korean | Translation | Korean |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Our Yard | 마당 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | The Neighborly Persimmon | 개울 건너 부안댁 감나무 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Young Watchman | 어린 집지기 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | The Monk Paek Hangmyŏng | 백학명 스님 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | The Concubine's "Drinking Song" | 꾸어 온 남의 첩의 권주가 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Recitation | 당음(唐音) |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Grandmother | 내 할머니 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | First Impression of the Formal Funeral Bier | 처음 본 꽃상여의 인상 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | The House by the Dragon Spring | 용샘 옆 남의 대갓집에서 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Ten Years Old | 만 십 세 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Chrysanthemum and Stone | 국화와 산돌 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Night Road, Moonlight and Frost | 서리 오는 달밤 길 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Jealousy | 첫 질투 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Parting: a First Lesson | 첫 이별 공부 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | The Town of Chulp'o(to Young Eyes) | 어린 눈에 비친 줄포라는 곳 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Saturdays to Grandmother's | 반공일날 할머니집 찾아가는 길 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Kŭmsun, the Chinese Noodle House Whore | 중국인 우동집 갈보 금순이 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Kwangju Student Incident 1 | 광주학생사건에 1 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Typhoid Fever | 염병 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Kwangju Student Incident 2 | 광주학생사건에 2 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Father's Spoon | 아버지의 밥숟갈 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Kwangju Student Incident 3 | 광주학생사건에 3 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Loss of Virginity | 동정상실 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Refugee? Actor? Or What? | 혁명가냐? 배우냐? 또 무엇이냐? |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Frozen Night | 얼어붙는 한밤에 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Miss and I and the Carp | 미사와 나와 창경원 잉어 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Ragpicker | 넝마주이가 되어 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Stone Top, the Priest Pak Hanyŏng 1 | 석전 박한영 대종사의 곁에서 1 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | With Pak Hanyŏng 2 | 석전 박한영 대종사의 곁에서 2 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | The Way to the Diamond Mountains 1 | 금강산으로 가는 길 1 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | The Way to the Diamond Mountains 2 From Tanballyŏng Pass to Changansa Temple | 단발령에서 장안사로 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | The Reverend Monk Song Man'gong Amidst Peony Flowers | 내금강산의 영원암 작약 꾳밭 속의 송만공 대선사 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | A Declaration of Adulthood | 성인 선언 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Elected a Poet | 시인 당선 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Miss H | ㅎ 양 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Haeinsa Temple Summer, 1936 | 해인사, 1936년 여름 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Poets Village: Membership and Party | 우리 시인부락파 일당 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Summer on Cheju Island | 제주도의 한여름 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | My Marriage | 나의 결혼 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | My First Book, The Flower Snake Collection | 『화사집』 초판본 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Commemorative for the Chosŏn Ilbo Newspaper | 조선일보 폐간 기념시 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | On the Naming of My First Son, Sunghae | 장남 승해의 이름에 부쳐서 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | In Manchuria | 만주에 와서 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | On the Playing Field at East Gate Girls High School | 동대문여학교의 운동장에서 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Old Man Kkandol from Puldŏmi Village | 불더미 마을의 깐돌 영감과 함께 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Return Again when Azaleas are Blooming | 진지리꽃 피걸랑은 또 오소 또 오소 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Yi Dynasty Porcelain Discovered by Malaria | 학질 다섯 직 끝에 본 이조 백자의 빛 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Atop the Leaning Tower | 기우는 피사탑 위에서 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Liberation | 해방 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Food and the Anti-Communist Movement | 반공 운동과 밥 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Full-Time Lecturer | 대학의 전임강사로 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | The Patriarch Inch'on, the Tonga Daily and I | 인촌 어른과 동아일보와 나 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | With Dr. Syngman Rhee | 이승만 박사의 곁에서 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Secretary for Administration | 3급 갑류의 행정 서기관이 되어서 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Autumn, 1949-At the "Flower" Tea Room | 1949년 가을, 플라워 다방 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Morning Dive in the Han River-June 28, 1950 | 1950년 6월 28일 아침 한강의 다이빙 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Potassium Cyanide Left | 청산가리밖에 안 남아서요 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Life No Better Than Death | 생불여사(生不如死) |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Suicide Failure | 자실미수 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | An Exercise in Harmony | 조화연습 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | In Praise of Makkŏlli | 막걸리송(頌) |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Friends of the Myŏngch'ŏnok in Myŏngdong | 명동 명천옥 친구들 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Free Literature Prize from the Asia Foundation of America | 미국 아세아재단의 자유문학상 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Second Fast | 2차 단식 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Fainting Spell | 졸도 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | At Sŏrabŏl in Miari | 미아리 서라벌 시절 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Doubts at a Doubtless Age | 불혹 때의 혹 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | April 19, 1960 | 1960년 04월 19일 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | April Revolution 2 | 4·19 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Disaster | 횡액 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Solution for a Middle-Aged Passion | 중년 사나이의 연정 해결책 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Quote: Could I Commit an Act that Heaven would Despise? | 하눌이 싫어할 일을 내가 설마 했겠나? |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Counting Longevity by a Child Late in Life | 만득지자와 수(壽)의 계산 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Five Years on the Seoul-Ch'unch'on Line | 경춘선의 5년 세월 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | House of the Apricot Tree | 공덕동 살구나뭇집과 택호?청서당 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | My Drinking Friend, Pak Kiwŏn | 주붕(酒朋) 야청 박기원 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Story of Ulsan Rock | 울산바위 이얘기 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Drinking Kimch'i Juice | 김칫국만 또 마셔 보기 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Examining a Woman's Fingernails | 여자들의 손톱 들여다보기 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | As Calamity Begets Good Fortune, Again | 또 한 개의 전화위복 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | The Power of Sadang-dong and Pŏngch'ŏn-dong | 사당동과 봉천동의 힘 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | The Taiwanese Poet Chung Ting-wen Visits | 자유중국의 시인 종정문이가 찾아와서 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Queen Sŏndŏk's Stone | 선덕여왕의 돌 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Chicken Instead of Pheasant | 꿩 대신에 닭 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Forsythia, Ghost in my Garden | 내 뜰에 와서 살게 된 개나리 꽃나무 귀신 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | David McCann, Translator of my Poems, and the Town of Andong | 내 시의 영역자 데이빗 맥캔과 경상도 안동 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Hwan'gap: Full Cycle Sixty, and my Mother | 회갑 1 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Hwan'gap 2 | 회갑 2 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Off on a Trip Round the World | 먼 세계 방랑의 길 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Doctor of Letters at Sixty, and my Mother | 진갑의 박사 학위와 노모 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | "Know Grandson" Orchid | 지손란 |
Sŏ Chŏngju | 서정주 | Professor Emeritus | 명예교수 |
LTI Korea Library Holdings1
No. | Call No. | Location | Status | Due Date |
---|---|---|---|---|
1 | 영어 811 서정주 안-Mcc | LTI Korea Library | Available | - |