Share
  • Book
  • Chinese(汉语)

아가미

  • Author
  • Country
    Republic of Korean
  • Publisher
  • Published Year
    2018
  • Genre
    Korean literature - Contemporary drama - Contemporary fiction

Title/Author/Genre

  •  

    Title: 鳃

    Author: 具并模

    Genre: Korean Literature, Contemporary Drama, Contemporary Fiction

     

    LTI Korea staff: 柳英姝 (Silvia Yoo) yyj8711@klti.or.kr / +82-2-6919-7742

Description

  • About the book

    作品简介
    《鳃》是具并模第一部非青少年文学的长篇小说,是一篇美丽的残酷童话,刻画了一个在濒死
    的瞬间奇迹般地获得了鳃的男孩儿的悲剧性的命运。最初在《元音和辅音》季刊上连载的时候
    就以其离奇曲折、充满想象力的故事情节、精彩纷呈的描写、流畅优美的文笔以及其强烈的吸
    引力引起了广泛的关注。2011 年3 月初版发行后一直十分受读者喜爱,并应广大读者的强烈
    要求,在2018 年3 月重新出版了新的修订版。
    故事梗概:
    一个经历了一系列的不幸、被生活逼上绝路的男子怀抱着年幼的儿子投湖自杀。男子最终失去
    了生命,但是孩子却凭着本能的求生意志长出了鳃,从而奇迹般地活了下来。生活在湖边的老
    人和他的孙子江河发现了这个孩子,收留了他,给他取名叫“鲲”。鲲可以通过鳃呼吸,拥有
    耀眼的鳞片,能在深蓝色的湖水里自由来去。但因为他既是人,也是鱼,为了不暴露自己的身
    份,只能过着与世隔绝的生活,也只有在水里,鲲才能感到无限的平静和自由。除了江河和爷
    爷,还有两个女人知道鲲的真面目。一个是江河的母亲伊宁,另一个是失足落水后在鲲的帮助
    下保住了性命的女人海柳。这篇小说通过围绕着鲲的三个人物江河、伊宁和海柳各自秘密的、
    2
    令人心痛的命运,表达了我们如何失去了纯净美好的鲲所象征的世界,还有我们为什么如此怀
    念、热爱又畏惧那个世界。

    About the author

    具并模,1976 年生于首尔,毕业于韩国庆熙大学国语国文系,2008 年凭处女作《巫师面包房》
    获得第二届创批青少年文学奖,2015 年小说集《但愿不只是我》获得今日作家奖和黄顺元文
    学新人奖。著作有长篇小说《鳃》、《一勺的时间》和《破瓜》,小说集《红鞋党》等等。其
    作品充满了奇异的想象力,刻画人物栩栩如生,文体别具一格,故事充满了温暖和慰籍,在韩
    国文学界独树一帜,异军突起,是一位既受评论界推崇,又深受读者喜爱的作家。

    Media Response/Awards Received

    出版社书评:
    —— 这是一篇极残酷又极美丽的小说。作者有着高超的叙事能力、奇异独特的想象力,文笔
    极佳,富有个性。
    ——“鲲”是一个没有受到现实的规则和观念污染的人物,他既是人,又是鱼, 虽然存在,
    却不能显现自己的存在,他所象征的这种“非现实性”揭示了一个也许暗藏在现实世界里的另
    外一个世界。那个世界让我们能够摆脱令人窒息的现实,彻底获得自由。在那个世界里,什么
    也没有受到歪曲,没有人被毁掉,人类仍然完整地珍藏着最原初的纯洁和美好。据说所有的动
    物都是从鱼进化而来。那么,鳃要算是人类离开水后,为了适应陆地而退化的最古老、原始的
    器官。读完具并模作家的《鳃》以后,我们也许都将回忆起来,我们曾经都是鱼,都曾经有过
    在极深极广的水中畅游的时光。
    ——鲲独自留在了一个没有人知道他秘密的地方。他偶尔会出现在到水边游玩的人们面前,让
    他们大吃一惊,然后马上隐去踪迹。一个看到他的孩子问道:“人鱼王子是为了谁获得了双腿?
    3
    有一天他也将变成泡沫,消失在清晨的阳光里吗?”(原文217 页)任何一个《鳃》的读者大
    概都忍不住要对那孩子说:“不,任何人只要想见他,就一定能再见到他。”
    韩国小说家李瑟荐语:
    我要建议各位读者细细品读这本书。如果环境允许,我还要建议你们读书的时候把裤脚挽起来。
    因为如小憩般甜蜜的水、如缴费单上的数字一般浑浊的水、如隐秘的激情一般打着漩涡的水、
    如冰般冷的水、许许多多小动物在其中呼吸畅游的水……所有这些温度、水流各异的水都将依
    次搔痒你的脚心,没过你的脚腕,涌上你的膝头。读着这本小说,我一直都在想象着这位奇异
    的、迷人的人鱼王子的脚掌。会很光滑吗?不,我想那一定很粗糙,还有许多细细的皱纹。具
    并模是一个细致、周密的作家。她双脚坚实地踏在陆地的现实里,工笔细画出了一个精致的水
    中梦境。她在我们的耳边切切私语。请进来,把你的身体交给流水。你也有的,人人都说那是
    伤痕、但其实不全是伤痕的,那个“它”。
    译者荐语:
    从来没有一本书激起过我如此强烈的翻译欲望,也从来没有一部作品让我如此小心翼翼、诚惶
    诚恐、如履薄冰,只怕自己翻译得不够好,毁损了这部上乘之作的万一。假如这本书能经由我
    的手翻译,能够顺利出版介绍给中国的读者,我会感到无上的荣光。是的,我没有夸张,这本
    小说真的有这么好!

Translated Books (6)

News from Abroad (17)