Share
- Article
- Japanese
キム・エラン他/矢島暁子訳「目の眩んだ者たちの国家」(新泉社)
-
- Article URL
-
- Nation
- Japan
-
- Journal Name
-
- Journal Website URL
-
- Issued Date
- Jul 20, 2018
-
- Chinese
- E-Book
你的夏天还好吗?KIM Ae-ran
/2020《你的夏天还好吗?》是作者的第三部短篇小说集,收入8篇作品。作为韩国文坛最有代表性的女作家,金爱烂赢得了大量读者的喜爱,很大程度上应该归功于作品主人公的力量。书中形形色色的人物大多面临绝境,赤裸裸地暴露在现实之中,但试图寻找更渺茫希望的艰苦奋斗的记录。尤其值得一提的是,本书中有的六篇都是以30岁左右的年轻女性为主人公,讲述了当下韩国处于此年龄段的女性在爱情、友情、自我等方面的心理状态。 -
- English
- E-Book
I'll Go OnHwang Jungeun
/2018"That's how it generally is with Aeja's stories. They're as potent as a putrid peach. Listening to her words your head starts to droop with their sticky juice trickling down your ears, until all you can do is succumb to the saccharine flow." From one of South Korea's most acclaimed young authors... -
- French
- E-Book
Nouvelles de Corée: Récits de voyageKim Mi-wol / KIM Ae-ran / PYUN Hye-young / Jung Young-Moon / SONG SOK-ZE
/2016Le choix de l'hôtel, c'était l'affaire de ma femme. Cette fois, elle avait proposé le Plaza. J'ai tout de suite allumé mon ordinateur : les réservations, c'était mon affaire. La première fois qu'elle m'avait parlé d'aller à l'hôtel, cela remontait à quatre ou cinq ans. Vouloir passer ses vacances d... -
- English
- E-Book
The Future of SilenceO Chong-hui / Kim Chi-wŏn / Sŏ Yŏng-ŭn / Pak Wan-sŏ / Kong Sŏn-ok / Han Yujoo / Kim Sagwa / Ch'ŏn Un-yŏng / KIM Ae-ran
/2018These nine stories span half a century of contemporary writing in Korea (1970s–2010s), bringing together some of the most famous twentieth-century women writers with a new generation of young, bold voices. Their work explores a world not often seen in the West, taking us into the homes, families,...
-
- Book
- German
Freundin vom Ende der Welt
Kann man sein Innerstes hundertprozentig einem anderen mitteilen? Dies ist eine Frage, die Kim Yeon-su beschäftigt und die auch die Erzählungen dieses Bandes wie ein roter Faden durchzieht. In den... -
- Book
- Turkish
- Available
Mucize Cocuk
Paperback. 13,50 / 19,50 cm. In Turkish. 264 p. Translated by S. Göksel Türközü Edited by Sila Arli Gim Conghun, babasinin öldügüne inanamiyor. Insanlarin düsüncelerini okuyabildigine de. Belki Albay... -
- Book
- Japanese
- Available
ディディの傘
死と破壊、そして革命。 人々は今日をどのように記憶するのか。 「セウォル号沈没事故」「キャンドル革命」という韓国で起きた社会的激変を背景に、人が人として生きることの意味を問う最新作。 多くの人命を奪った「セウォル号沈没事故」、現職大統領を罷免に追い込んだ「キャンドル革命」という社会的激変を背景にした連作小説。 孤立し、閉塞感が強まる日常の中で、人はいかに連帯し、突破していくのか? 行く先に真の〈... -
- Book
- English
- Available
Tower
Tower is a series of interconnected stories set in Beanstalk, a 674-story skyscraper and sovereign nation. Each story deals with how citizens living in the hypermodern high-rise deal with various...
-
- Article
- Japanese
韓国の現代史を背景に癒えない痛みと沈黙の重みを伝える―ファン・ジョンウン『ディディの傘』長瀬 海による書評
/December 11, 2020◆韓国の現代史を背景に癒えない痛みと沈黙の重みを伝える 静かな、しかし言い表せないほどに大きな悲しみと怒り。目を細めて過去と未来を眺めたときに、胸に満ちる昏さ。韓国社会で息をしている人々の痛切な思いが、この1冊の本に綴じられた二つの中編から届いてくる。彼女・彼らが抱える決して癒えない「疼痛」が、神経を伝って、ページを握る指から手、そして身体を痺れさせる。(...) -
- Article
- Japanese
文学なら世界はONE TEAM!?2019年の海外小説ベスト12
今年、海外の翻訳文学で売れに売れたものといったら、韓国文学でしょう。2018年後半に刊行されたチョ・ナムジュの『82年生まれ、キム・ジヨン』(斎藤真理子/訳)が、最近の翻訳文学では「爆発的」といっていい15万部超のヒット。初版は慎ましく4千部、しかし刷りに刷りを重ね、今年、渋谷のスクランブル交差点に建つビルに、本書の電光掲示広告が流れるのを見たときには、わたしは深い深い感慨に打たれました。(...) -
- Article
- Japanese
女装ホームレスのアリシアが、再開発で消え去った町、コモリを言葉で蘇らせる
◆消えた町、戦争と暴力の記憶 女装ホームレスのアリシアが、再開発で消え去った町、コモリを言葉で蘇らせる。そこに立ち現れるのは、いないことにされてきた人々の世界だ。 子供時代、朝鮮戦争で北から逃れてきた父親は孤児になり、この町で下男として雇われると、見下されながらもなんとか金を掴(つか)もうとする。成人してようやく家を手に入れ、立ち退きのための莫大な補償金をせしめても、家族の心は通いはしない。 -
- Article
- Chinese
她希望自己一直具有小说当中的某种“正直”
近日,“韩国80后天才女作家”金爱烂的第四部短篇小说集《外面是夏天》中文版出版。诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥认为:“金爱烂是最有可能获得诺贝尔文学奖的韩国女作家。”而中国知名作家蒋方舟也对金爱烂的创作有着自己的解读。 遇见金爱烂 “韩国最可能得诺奖的作家”
-
- Event
- Spain
Translation Workshop at the University of Malaga, Spain
2018/11/27 to 2018/11/302018 Translation Workshop at the University of Malaga, Spain The Korean Literature Translation Workshop was held in Malaga University with author Kim Yeon-soo from November 27 to 29. The workshop was focused on Kim's < Five Pleasure of the Smellers> 20 students who translated Kim's work under... -
- Event
- Republic of Korea
Korean literature event with the City of Bucheon
2018/10/12LTI Korea and the City of Bucheon Co-host ‘Three Korean Literary Works Through the Lens of Asian Translation’ Event On October 12, the Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea) (President: Kim Sa-in) co-hosted a Korean literature event with the City of Bucheon to celebrate the first... -
- Event
- USA
The Brooklyn Book Festival
2018/09/10 to 2018/09/17For celebrating the 10th anniversary of Korean Literature Now, English-language quarterly magazine for the promotion of Korean literature, the Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea) participated in the Brooklyn Book Festival from September 10 to 17. On September 12, LTI Korea co-... -
- Event
- Japan
Tokyo Literary Events
2018/04/03 to 2018/04/05Author Hwang Jungeun Focus of Tokyo Literary Events The Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea) (President: Kim Sa-in) held a publication event for novelist Hwang Jungeun in Tokyo, Japan, from April 3rd to 5th. The event was centered on Amudo Anin (Someone Who is No One), and Savage... -
- Event
- Turkey
The Istanbul Book Fair in Turkey
2017/11/04 to 2017/11/07This year, Korea was invited to the largest book fair in Turkey—the Istanbul Book Fair, which ran from November 4th to 7th. Korea was selected as this year’s Guest of Honor; a choice that is particularly meaningful, as 2017 marks the 60th anniversary of the establishment of diplomatic relations...
-
- Report/Text
- Periodical
- Spanish
2017 한국문학번역원 번역아카데미 특별과정 제9·10기 번역실습 작품집: 서어권 Republic of Korea / Literature Translation Institute of Korea / 2017
-
- Report/Text
- Periodical
- Chinese
2017 한국문학번역원 번역아카데미 특별과정 제9·10기 번역실습 작품집: 중어권 Republic of Korea / Literature Translation Institute of Korea / 2017
-
- Report/Text
- Periodical
- English
2017 한국문학번역원 번역아카데미 특별과정 제9·10기 번역실습 작품집: 영어권 Republic of Korea / Literature Translation Institute of Korea / 2017
-
- Report/Text
- Periodical
- Japanese
2017 한국문학번역원 번역아카데미 특별과정 제9·10기 번역실습 작품집: 일어권 Republic of Korea / Literature Translation Institute of Korea / 2017
-
- Report/Text
- Event Material
- Korean
세계가 취한 우리문학 Republic of Korea / 은평역사한옥박물관 / 2017