Share
  • Book
  • Japanese(日本語)
  • Spanish(Español)
  • German(Deutsch)
  • French(Français)
  • Russian(Русский)
  • English(English)

웰컴 투 더 언더그라운드

Title/Author/Genre

  •  

    Title: ウェルカム・ツー・ザー・アンダーグラウンドソ・ジン

    Author: ソ・ジン

    Genre: 文学/長編小説

     

    LTI Korea staff: 李善行(イ・ソネン)soyi@klti.or.kr / +82-2-6919-7743

  •  

    Title: Bienvenido al metro

    Author: Seo Jin

    Genre: Literatura coreana/Ficción

     

    LTI Korea staff: Shin Minkyung (holaminky@klti.or.kr / +82-2-6919-7748)

  •  

    Title: Welcome to the Underground

    Author: Seo Jin

    Genre: Literatur/Roman

     

    LTI Korea staff: Hanmil Cho (hanmil@klti.or.kr / +82-2-6919-7745)

  •  

    Title: Bienvenue dans le monde souterrain

    Author: Seo-jin

    Genre: Littérature/Roman

     

    LTI Korea staff: Minkyung HA (minkyung_ha@klti.or.kr / +82-2-6919-7746)

  •  

    Title: Добро пожаловать в подземку

    Author: Со Джин

    Genre: Художественная литература / короткий рассказ

     

    LTI Korea staff: Choi Hoo Hee (Чве Ху Хи) hoohee113@klti.or.kr / +82-2-6919-7747

  •  

    Title: Welcome to the Underground

    Author: Seo Jin

    Genre: Fiction

     

    LTI Korea staff: Alex Baek (alex_b@klti.or.kr / +82-2-6919-7733)

Description

  • About the book

    一人の男がニューヨークの地下鉄の中で目を覚ます。彼は財布の中からクレジットカードと一枚の写真を取り出す。そこには「キム・ハジン」という名前と、写真にはある女性と男の子が写っている。男には自分が誰でここはどこなのか、これが夢か現かさえわからない。記憶を無くしたため。いや、記憶がなくなったためだ。男は何度も地下鉄から抜け出ようとするが、そのたびに気を失ってしまう。そして、また目を覚ます。ガタンゴトン、今度もまたニューヨークの地下鉄の中だ。男は地下鉄から抜け出すことができるのだろうか。家へ、女性と男の子の元へ帰ることができるのだろうか。

     

    「時には人生が悪夢よりも残忍だ」、「客車のようなスピード感とリズムを持っている」と評され、第12回ハンギョレ文学賞の受賞作に選ばれた本作の小説の舞台はニューヨーク。24時間止まることのないニューヨークの地下鉄の中だ。アメリカへ移民した主人公のキム・ハジン、地下鉄で路上ライブをするアンディ、地下鉄で食べ物を売る一方、ひったくりで食いつなぐビリー(プレディー), アンダーグラウンドで病人を診る元医者のポール、アンダーグラウンドで怪我したハジンの世話をしながら娘と暮らしているエープリル、息子と夫のために思いもよらなかったことをするようになった主人公の妻ミラ。果てしない移動と前進しかできない地下世界を舞台に、主人公の男の他にも社会から逃げてきたさまざまな人物が登場する。資本主義のメッカであるニューヨークが舞台なら、登場人物たちはグローバル時代の難民だと言える。

     

    自閉症の息子、浮気中の妻と離れ離れにされたまま、男は地下鉄の中を彷徨い続ける。「私は誰か?」男の頭の中からはこの疑問が離れない。男は地下鉄から抜け出すことができるのだろうか。男の問いを聞く私たちに、地下鉄の中で目を覚ました男は次のように語りかける。

     

    「僕の話、どこかで聞いたような気がしませんか? それはひょっとしてあなたの日常かもしれません。毎朝、いつもの地下鉄に、バスに、車に乗り込んで学校や会社に向かう。高校が大学に変わり、課長からチームリーダーに昇進し、新しい恋人ができて結婚をする。そしてたまに新しい出来事が起きるだけの日々と似たような毎日が繰り返されるのです」

     

    君たちだって同じだという彼の話。やっと私たちは彼の夢と現実が私たちのそれと同じであることに気付く。彼が彷徨い続けるニューヨークの地下鉄が、つまりは私たちが生きているこの世界であることに気付くのだ。ぞっとする瞬間だ。

     

    何よりもこの小説は実験的である。悪夢よりもひどくて惨めな人生を語るために作家は◀◀(巻き戻し)、▶▶(早送り)、●(録画)、■(停止)、Skip(スキップ)などの映像的技法を駆使する。小説の時空間は韓国の釜山とニューヨークを、過去と現在を、現在と未来を飛び交う。そして、結局はニューヨークの地下鉄の中に戻ってくる。作家は「アンダーグラウンド」を舞台に残忍な人生の秘密を一つずつ教えながら、社会から逃げてきたさまざまな人物を描いている。登場人物の人生を通して、悪夢よりもひどい現実を生きていけるようにする原動力は一番幸せだった瞬間、そしてその瞬間を待つ時の希望になり得るという人間的なメッセージを発信している。

    About the author

    迫真に満ちた展開と精巧な構成で抜群の手腕を見せた作家ソ・ジンは、この『ウェルカム・ツー・ザー・アンダーグラウンド』で第12回ハンギョレ文学賞を受賞する前までは、ネットで活動するサイバー作家だった。電子工学科博士課程を中退後、文化雑誌「ボイラー」の編集長を務め、オルタナティブ出版プロジェクト「1ページ短編小説」のサイトを運営するなどユニークな経歴を持っており、その経験こそがこの小説を映像よりもより映像らしい構成にさせ、しっかりしてシャープな文章に仕上げさせたに違いない。この小説はいい意味でも悪い意味でも話題を集めており、作家は韓国の文壇では珍しい果敢なスタイリストとしての地位を手に入れた。

    Media Response/Awards Received

    あらすじが重要でない小説もある。誰かの人生で「反復」という言葉を見つけると、私たちは彼の一生を一瞬にして「知ってしまった」ような気になる。その意味でこの小説は「ニューヨークの地下鉄駅」が主人公の小説舞台なのかも知れない。

    - 朝鮮日報

     

    人生は悪夢に似ており、その悪夢に耐えることができるのは希望だけだという陳腐なテーマをここまでカッコよく、個性豊かに表現している小説はなかなかないだろう。              

    - ヘラルドPOP

  • About the book

    Un hombre abre los ojos y ve que se encuentra en el metro de Nueva York. Busca en su cartera y saca una tarjeta de crédito con el nombre Kim Ha-jin y una foto de una mujer y un niño. El hombre no sabe quién es, dónde está o si todo es verdad o un sueño. Ha perdido la memoria, sus recuerdos se han esfumado. Intenta salir varias veces del metro pero cada vez que lo hace pierde el conocimiento. De nuevo vuelve a abrir los ojos y está otra vez en el metro de Nueva York escuchando el traqueteo del tren. ¿Podrá salir? ¿Podrá volver a casa junto a la mujer y el niño?

                

    “A veces la vida es más cruel que una pesadilla”, “Lleva el mismo ritmo y velocidad que un vagón del metro”, estos son algunos de los comentarios que recibió Bienvenido al metro, novela que recibió el XII Premio Hankyoreh de Literatura. El escenario de la obra es Nueva York, en concreto su red de metro en funcionamiento las 24 horas. Entre los personajes se encuentran: Kim Ha-jin, el protagonista, un inmigrante coreano en Estados Unidos; Andy, músico en el metro; Billy (Predi), un carterista que también vende cosas de comer en el metro; Paul, ex médico que ayuda a las personas del metro; April, que vive junto a su hija en el metro y cuida de Ha-jin cuando resulta herido y Mira, la mujer de Ha-jin, que hace cosas que no habría imaginado nunca por su marido y su hijo. En este mundo subterráneo, en el que todo se mueve sin parar y solo se permite avanzar, este hombre y varios personajes que huyeron de la sociedad para esconderse en el metro, desarrollan la trama. Todos son refugiados de la era global en Nueva York, la meca del capitalismo.

                

    Separado de su hijo autista y de su mujer que le ha sido infiel, el hombre vaga y vaga en el metro. “¿Quién soy?”, es la pregunta a la que sigue dándole vueltas. ¿Podrá salir del metro? Al seguir sus andanzas, el hombre que se despierta en el metro nos dice: “¿Te parece que ya has escuchado mi historia en algún lugar? ¿Quizás es porque se parece a la de tu propia vida? Cada mañana tomas el mismo metro, el mismo autobús, el mismo coche. Vas al colegio, vas al trabajo. Cambias el instituto por la universidad, asciendes de jefe de sección a jefe de departamento, cambias de novio o novia y te casas. Día tras día el mismo proceso se repite con apenas cambios”. Nosotros no somos muy diferentes. Nos damos cuenta de que nuestra realidad y nuestros sueños no son muy diferentes de los suyos. Un escalofrío recorre todo nuestro cuerpo cuando nos damos cuenta de que la ciudad de Nueva York en la que él se encuentra es el mismo lugar en el que estamos nosotros.

                

    Ante todo, Bienvenido al metro es una novela arriesgada. Para relatar una vida más atroz que una pesadilla, el autor usa como técnica visual los símbolos  (rebobinar)  (avanzar) (grabar) (parar) Skip(saltar). El espacio-tiempo de la novela se mueve la ciudad coreana de Busan a Nueva York, del pasado al presente y del presente al futuro, pero siempre regresa al metro de Nueva York. Desde allí, el autor nos muestra los crueles secretos de la vida y a esta serie de personajes que hacen todo por escapar de la sociedad. A través de sus vidas, el escritor nos transmite un mensaje muy humano: los momentos más felices y la esperanza de que estos momentos lleguen son la fuerza que nos empuja a vivir esta realidad, más atroz que una pesadilla.

    About the author

    Seo Jin ha demostrado su asombroso talento a través de su exquisita composición y sus narraciones dinámicas. Antes de ganar el Premio Hankyoreh de Literatura con Bienvenido al metro, era un “ciber escritor” que desarrollaba su actividad solo en internet. Tras abandonar su doctorado de ingeniería informática, trabajó como editor en la revista literaria Boiler mientras gestionaba a la vez la página web “Relatos de una página”, un proyecto de publicación alternativa. Estas experiencias le han ayudado a escribir una novela que parece más cinematográfica que las propias películas y con frases robustas y ágiles. Esta novela causó sensación tanto para lo bueno como para lo malo y gracias a ella el autor es muy reconocido por su drástico estilo, poco común en el mundo literario coreano.

    Media Response/Awards Received

    Hay novelas en las que la trama no es lo más importante. Nos da la impresión de que podemos conocer la vida de alguien con tan solo observar su rutina. Por eso, quizás el protagonista de la novela es el metro de Nueva York.

    - Periódico Chosun Ilbo

                 

    Muy pocas novelas podrían expresar de esta manera tan peculiar y hermosa que la vida es igual que una pesadilla y solamente la esperanza puede ayudarnos a superarlo todo, un cliché tan repetido.

    - Noticias Herald POP

  • About the book

    Ein Mann erwacht in der New Yorker U-Bahn. Er greift nach seiner Geldbörse und holt eine Kreditkarte und ein Foto heraus. „Kim Hajin“ lautet der Name auf der Karte. Auf dem Foto sind eine Frau und ein Junge abgelichtet. Der Mann weiß nicht, wer er ist, wo er ist, und ob er sich in einem Traum oder in der Realität befindet. Die Erinnerungen sind verblasst, nein, verschwunden. Er versucht etliche Male aus der U-Bahn auszusteigen, verliert jedoch jedes Mal das Bewusstsein. Und dann erwacht er wieder. Züge rattern, und wieder befindet er sich in der U-Bahn von New York. Kann dieser Mann jemals die U-Bahn verlassen? Kann er nach Hause zu seiner Familie zurückkehren?

     

    „Das Leben ist manchmal so brutal wie ein Albtraum“, „Geschwindigkeit und Rhythmus wie die U-Bahn“ – so lauten die Kritiken für „Willkommen in der unterirdischen Welt“ - das Werk, das mit dem 12. Hankyoreh Literaturpreis ausgezeichnet wurde. Schauplatz der Geschichte ist New York: die New Yorker U-Bahn, die rund um die Uhr in Betrieb ist. Der in die USA ausgewanderte Protagonist Kim Hajin, der U-Bahn Musiker Andy, Billy (genannt Freddy), der in der U-Bahn Snacks verkauft und die Leute beklaut, der ehemalige Arzt Paul, der die Menschen in der U-Bahn behandelt, die mit ihrer Tochter lebende April, die sich in der unterirdischen Welt um den verletzten Hajin kümmert und Mira, die für ihren Mann und Sohn Dinge tut, die ihr nicht einmal im Traum eingefallen wären. In der unterirdischen Welt, in der nur das Vorwärts möglich ist, und das endlos, erscheinen verschiedene Charaktere, die der Gesellschaft entflohen sind. Ist New York das Mekka des Kapitalismus, dann sind die Charaktere Flüchtlinge des globalen Zeitalters.

     

    Der Mann lässt seinen autistischen Sohn und seine Frau, die ihn betrogen hat zu Hause zurück und wandert endlos in der U-Bahn herum. „Wer bin ich?“ Diese Frage geistert ihm im Kopf herum. Ob er jemals aus der U-Bahn herauskommen kann? Während wir uns fortlaufend diese Frage stellen, spricht uns der in der U-Bahn erwachte Mann an:

     „Meine Geschichte kommt ihnen bekannt vor? Ist Ihr Alltag nicht auch ähnlich? Jeden Morgen die gleiche U-Bahn, der gleiche Bus, das gleiche Auto. Sie gehen in die Schule, Sie gehen zur Arbeit. Die Oberschule wird zur Universität, vom Abteilungsleiter wird man zum Teamleiter, man wechselt den Partner und heiratet. Jeder Tag ist ähnlich, es passieren minimal neue Dinge und alles wiederholt sich.“

     

    Wir erkennen schließlich, dass der Traum und die Realität des Mannes unsere Träume und Realitäten sind. Wir sehen ein, dass die New Yorker U-Bahn, in der der Mann herumwandert, der Ort ist, an dem wir uns selbst gerade befinden. Schauerlicher Moment.

     

    Dieser Roman ist vorwiegend experimentell. Um zu zeigen, dass das  sinnlose Leben brutaler als ein Albtraum ist, verwendet der Autor Methoden aus der Videotechnik, wie Zurückspulen Vorwärtsspulen Aufnahme Stopp und Skip(Überspringen).

    Räumlich und zeitlich springt der Roman von der koreanischen Stadt Busan nach New York, und von der Vergangenheit in die Gegenwart sowie von der Gegenwart in die Zukunft. Immer wieder kehren wir in das Innere der New Yorker U-Bahn zurück. Der Autor verrät uns nach und nach das Geheimnis des brutalen Lebens im Underground, und zeigt uns verschiedene Charaktere, die aus der Gesellschaft geflohen sind. Durch deren Leben übermittelt uns der Autor die menschliche Botschaft, dass es eine Kraft gibt, mit der man in der Realität, die brutaler als ein Albtraum ist, auf glückliche Zeiten hoffen kann.

    About the author

    Der Autor Seo Jin zeigt in diesem Werk sein außergewöhnliches Talent, Erzählungen realitätsnah wiederzugeben und sie sehr präzise strukturieren zu können. Bevor er mit „Willkommen in der unterirdischen Welt“ den 12. Hankyoreh Literaturpreis erhielt, war Seo Jin als Cyber-Autor im Internet tätig. Sein ungewöhnlicher Lebenslauf beinhaltet: Abbruch des Doktoratsstudium Elektrotechnik, Arbeit als Chefredakteur der Literaturzeitschrift „Boiler“, Administrator der Seite „Kurzgeschichte auf einem Blatt“, ein Projekt eines Alternativverlags. Mit dieser Erfahrung konnte er diese Erzählung filmähnlicher gestalten als einen Film, und mit robusten, aber flinken Sätzen ausstatten. In diesem Werk sammelt Seo Jin Themen, mit welchen Absichten auch immer, und schreibt in solch einem bestimmenden Stil, wie man es sonst in koreanischen Literaturkreisen selten antrifft.

    Media Response/Awards Received

    Es gibt auch Romane, bei denen der Inhalt nicht wichtig ist. Entdecken wir im Leben eines anderen das Wort „Wiederholung“, dann bekommen wir das Gefühl, dass wir dieses Leben bereits „durchschaut“ haben. In diesem Roman ist daher vielleicht die „New Yorker U-Bahn“ die Hauptfigur.

    -Chosun Ilbo

     

    Es gibt nur selten so einen Roman, der das bereits abgedroschene Thema, dass das Leben wie ein Albtraum ist, und man diesen Albtraum nur durch Hoffnung durchstehen kann, so toll und einzigartig beschreibt.

    - Herald POP

  • About the book

    Un homme ouvre les yeux dans le métro new-yorkais. Il fouille dans son portefeuille, en sort une carte bancaire et une photo. Le prénom « Kim Ha-jin », la photo d’une femme et d’un petit garçon. Qui est-il ? Où se trouve-t-il ? Est-ce un rêve ou la réalité ? Il n’en est pas sûr. Il a perdu ses souvenirs. Ou plutôt, ses souvenirs ont disparu. Il a plusieurs fois l’intention de descendre mais, à chaque fois, il s’évanouit. Puis, de nouveau, il ouvre les yeux. Bringuebalant, cette fois encore, il est dans le métro new-yorkais. Parviendra-t-il à en sortir ? Pourra-t-il rentrer chez lui, aux côtés de la femme et du petit garçon ?

                

    Bienvenue dans le monde souterrain a été primé lors de la 12ème édition des Prix Littéraires de Hangyeore avec pour commentaires : « Parfois, la vie est pire qu’un cauchemar. Telle une rame de voyageurs, elle porte en elle un rythme et une vitesse qui lui sont propres ». Le décor de ce roman est New-York, le métro new-yorkais en marche vingt-quatre heures sur vingt-quatre. Kim Ha-jin, le personnage principal qui a immigré aux Etats-Unis ; Andy qui joue de la musique dans la station ; Billy (Freddy), le pickpocket qui vend aussi des snacks dans le métro ; Paul, l’ex-médecin qui soigne les habitants du monde souterrain ; April qui, tout en vivant avec sa fille, veille sur Ha-jin qui s’est blessé ; Mira, l’épouse qui finalement fait l’impensable pour son mari et son fils. Avec pour décor un monde souterrain sans cesse en mouvement et qui ne peut qu’aller vers l’avant, apparaissent aux côtés de Kim Ha-jin divers personnages fuyant la société. Si New-York est la Mecque du capitalisme, ces personnages ressemblent à des réfugiés de l’ère de la mondialisation.

                

    Kim Ha-jin, père d’un fils autiste et mari d’une épouse volage, continue d’errer dans le métro. Des questions telles que « qui suis-je ? » tournent dans son esprit. Parviendra-t-il à sortir du métro ? A travers lui, c’est à nous, lecteurs, que sont posées ces questions.

               

    « Vous avez l’impression d’avoir souvent entendu mon histoire ? Ne ressemblerait-elle pas à votre quotidien ? Tous les matins, prendre le même métro, prendre le même bus, prendre la même voiture. Aller à l’école, aller au travail. Le lycée devient l’université, nous passons de sous-chef à chef d’équipe, notre partenaire change et nous nous marions. Tous les jours, à l’aide d’un procédé similaire, petit à petit, quelque chose de nouveau se produit et se répète ».

     

    « Vous n’êtes en rien différent de moi ». Nous finissons alors par nous rendre compte que son rêve et sa réalité ne sont pas différents des nôtres. Que le métro new-yorkais où il erre est en fait l’endroit où nous nous trouvons. Un instant glaçant.

                

    Ce roman est avant tout un roman expérimental. Pour raconter une vie pire qu’un cauchemar, l’auteur emprunte des procédés cinématographiques comme le rembobinage , l’avance rapide , l’enregistrement, l’arrêt sur image  et l’ellipse (skip). Le cadre du roman va de Busan à New-York, saute du passé au présent, du présent au futur. Et puis nous revenons à chaque fois dans le métro new-yorkais. L’auteur nous offre quelques secrets de la cruelle vie du « monde souterrain » tout en nous montrant des personnages variés fuyant la société. A travers leur vie, l’auteur nous fait passer un message humaniste : la force permettant de vivre une réalité pire qu’un cauchemar est peut-être l’époque durant laquelle nous fûmes les plus heureux, et l’espoir de se diriger à nouveau vers une telle époque.

    About the author

    Avant d’être primé lors de la 12ème édition des Prix Littéraires de Hangyeore grâce à Bienvenue dans le monde souterrain, Seo-jin était un auteur actif sur internet faisant preuve d’extraordinaires capacités, qu’il s’agisse de ses excellents développements narratifs ou de ses minutieuses compositions. Il abandonna son doctorat en sciences électroniques, travailla comme rédacteur-en-chef du magazine culturel Boilleo, administra le site internet « Une nouvelle d’une page », projet de la maison d’édition Dae-an… Ces expériences particulières lui ont permis d’imaginer la construction de ce roman plus cinématographique qu’un film, ainsi que de rédiger des phrases bien construites et agiles, le tout, sans fausses notes. Ce roman, est-ce positif ou négatif ?, a attiré l’attention, et cet auteur fait figure de styliste audacieux, guère trouvable jusqu’alors dans le monde littéraire coréen.

    Media Response/Awards Received

    Il existe aussi des romans pour lesquels il n’est pas important d’avoir un résumé. Tout un chacun, s’il trouve une « répétition » dans sa vie, aura aussitôt comme l’impression de « comprendre totalement » la vie du narrateur. Ainsi, peut-être que le personnage principal de ce roman est en réalité la « station de métro new-yorkaise ».

    -Choseon Ilbo

     

    La vie ressemble à un cauchemar, parvenir à surmonter ce cauchemar est un espoir. Rares sont les romans exprimant ce thème désuet avec tant de grâce et de personnalité.

    -Herald Pop

  • About the book

    Мужчина очнулся в нью-йоркском метро. Порывшись в портмоне, он достает кредитную карточку и фотографию.  На фотографии, подписанной «Ким Ха Джин», запечатлены мужчины и женщина. Мужчина не осознаёт кто он и в каком находится месте, сон или реальность все происходящее с ним. У него потеря памяти. Полная потеря. Несколько раз мужчина пытается выйти из метро, но каждый раз теряет сознание. Затем опять приходит в себя. Вокруг что-то шумит, он опять в нью-йоркском метро. Сможет ли мужчина выбраться из метро? Сможет ли попасть домой, к жене и сыну?

     

    Произведение «Добро пожаловать в подземку», получив самые высокие оценки и такое описание, как «иногда наша жизнь кажется страшнее кошмара», «в нем чувствовались скорость и ритм пассажирского поезда», стало лауреатом XII литературной премии Хангёрэ. Место действия романа – Нью-Йорк. Метро Нью-Йорка, работающее 24 часа в сутки. Иммигрировавший в США герой романа Ким Ха Джин; исполняющий музыкальные произведения в метро Энди; продающий в метро различную снедь и шарящий по карманам Билли (Фредди); бывший врач Пол, лечащий людей в подземке; Эйприл, живущая с дочерью и ухаживающая в метро за пострадавшим; Мара, вынужденная заниматься делом, о котором не могла и подумать, ради мужа и сына. На фоне подземного мира, где возможно только передвижение и движение вперед, в рассказе, помимо мужчины, появляются различные персонажи, оторванные от общества. Если рассматривать Нью-Йорк как центр капитализма, то персонажи произведения символизируют беженцев эпохи глобализма.

     

    Мужчина, которому изменила жена и сын которого болен аутизмом, непрерывно находится в подземке. В голове у мужчины крутится вопрос: «Так кто же я?». Сможет ли он вырваться наружу?  Мужчина, очнувшийся в метро, обращается к нам, следящим за ним, со следующими словами.

     

    «Вам кажется, что вы уже где-то слышали мою историю? Разве она не похожа на вашу повседневную жизнь? Изо дня в день мы едем утром на одном и том же метро, автобусе, машине. Идем в школу, на работу. Старшая школа сменяется институтом, мы карабкаемся по карьерной лестнице, меняем любимых и затем женимся. Ежедневная рутина постоянно повторяется, лишь изредка разбавленная новизной».

     

    И у нас все то же самое. Мы понимаем, что сон и реальная жизнь героя ничем не отличается от нашей собственной жизни. Мы осознаем, что подземка Нью-Йорка, в которой застрял герой романа, скоро станет и нашим пристанищем. В этот момент становится жутко.

     

    Данный роман довольно экспериментальный. Для описания нашей ужасной действительности, которая страшнее кошмарного сна, автор использует методы работы с видео или аудио файлами, такие как перемотка назад перемотка вперед запись звука остановка воспроизведения Skip (пропуск момента). В романе, место действия переносится из Пусана в Нью-Йорк, из прошлого в настоящее, а из настоящего в будущее.  А основные события разворачиваются в метро Нью-Йорка. Автор знакомит нас с секретами ужасающей жизни «подземки» и показывает нам различных персонажей, сбежавших от общества. Он отправляет нам послание, где с помощью своих персонажей рассказывает, что сила жизни, благодаря которой мы проживаем нашу страшную и мрачную действительность, для нас может быть самой счастливой составляющей и надеждой на светлое будущее.

    About the author

    Открытая динамичность произведения и тонкая его структура демонстрируют нам выдающиеся способности писательницы Со Джин, деятельность которой до получения XII литературной премии Хангёрэ, ограничивалась интернет-пространством. Оставив учебу на курсе аспирантуры электронной инженерии, она работает главным редактором в литературном журнале «Боилло», также имеет уникальный опыт работы с сайтом издательского проекта «Короткие рассказы в одну страницу», что несомненно дало возможность писательнице Со Джин сотворить свой шедевр в стиле кино намного лучше какого-либо фильма, с понятными и четкими предложениями. Данное произведение довольно широко обсуждалось, как в хорошем смысле, так и в плохом, а его автор занял свою определенную нишу в современном литературном стиле, который невозможно пока найти в литературных кругах Кореи.

    Media Response/Awards Received

     Есть произведения, в которых не важен сам сюжет. Здесь присутствует ощущение, словно мы тут же можем «понять» чью-то жизнь, когда видим, что в ней существуют слова «повторение, однотипность». Поэтому возможно даже, что в данном романе главным героем выступает «станция метро Нью-Йорка».

    - газета «Чосон ильбо»

     

    Довольно редки случаи, когда столь необычное, уникальное по стилю литературное произведение, выражает мысль о том, что наша жизнь схожа с ужасным кошмаром, и преодолеть данный кошмар мы можем, лишь имея в сердце надежду на лучшее будущее.

    - издание «Герольд POР»

  • About the book

    A man opens his eyes and finds himself on the New York subway. He looks through his wallet and finds a credit card with the name “Kim Ha Jin” and pictures of a woman and a boy. The man does not know who he is, where he is, of even whether he is awake or dreaming—he has completely lost his memory. He tries several times to exit the subway system, but each time he tries he losses consciousness. Again he opens his eyes to the familiar rocking of the train. Again he is on a subway train. Can the man escape from the subway? Can he return home, back to the presence of the woman and his boy?

     

    With comments from reviewers such as: “Sometimes real life can be worse than a nightmare.” “The book is infused with the rhythm and speed of a passenger train.”, Welcome to the Underground won the 12th annual HanKyoreh Literature Prize. The novel takes place in New York City, mostly within the subway system. The characters include Kim Ha Jin, the main character, a Korean immigrant to the US; Andy, who plays the keyboard in subway stations for money; a boy, Billy, who hangs out on the trains selling candy bars; the doctor Paul who takes care of the people in the underground; April, who lives in the underground with her daughter and takes care of Ha Jin; and Ha Jin's wife, Mira, who does unthinkable things to provide for her husband and son. Down in this unstable, unfixed subterranean world we meet all kinds of characters who, like Kim Ha Jin, have fled society, as if they were all refugees of the global generation within New York, the Mecca of individualism.

     

    Separated from his Autistic son and his wife, who has cheated on him, Kim Ha Jin rides the subway trains back and forth, the question “Who am I?” spinning in his head. Can he escape from the subway? As we follow him around he says to us, the readers:

     

     “You think my story sounds familiar to you? Is it because it’s so similar to your own life? Every morning you take the same subway, the same bus, the same car. You go to school, you go to your job. High school changes to college, you’re promoted from team leader to manager, you get a new boyfriend or girlfriend and get married. Day after the day, the same process with a few small changes, repeating itself.”

     

     We see that we are no different from him. We realize that our reality and dreams are the same as his. With a chill, we realize that the New York City that he finds himself in is the exact same as the place where we now stand.

     

     The novel also features some experimental elements. In order to tell the story about a life worse that a nightmare, the author uses ◀◀ (rewind) ▶▶ (fast forward) ● (record) ■ (Stop) and SKIP as a visual technique to move the narrative. The time and space of the novel moves from Busan to New York, the past to the present, the present to the future, and always back into the subway of New York City. Down in the underground, the author explores secrets of life through the various characters, showing us the very human message about how to find hope in the happy times of life, even when things feel worse than a nightmare.

     

    About the author

     

    Before he won the 12th Hankyoreh Literature Prize for Welcome to the Underground, Seo Jin was a “cyber writer” active on the internet. He has always demonstrated his exceptional skill in unfolding a life-like narrative and an elaborate plot. After dropping out of his Ph.D. Program in Computer Engineering, he worked as the editor for Boiler, a literary magazine, while also running the website for an indie publishing project, 1pagestory.com. These unique experiences have gone a long way in helping him write such strong and sharp sentences within his movie-like story lines. The novel is popular in Korea for both good and bad, giving Seo Jin a very decisive reputation in the Korean Literary world, unlike any other.

     

    About the translators

     

    Jason Woodruff was born in Salt Lake City, Utah in 1986. He graduated from the University of Utah where he studied Anthropology, Literature, and Writing. He has lived in South Korea for several years working as an English teacher and free-lance editor. 

     

    Media Response/Awards Received

     

    With some novels, the plot is not the most important thing. We feel like we can fully understand someone when we start to see the routine of their life. And so I get the impression that the true main character of this novel is actually the subway of New York.

    - Chosun Ilbo

     

    A novel that can talk about this worn-out cliché—that life can feel like a nightmare and in the end only hope can get us through it—in such a unique and stylish way, as this novel does, is a rare thing.

    - Herald POP