Share
  • Book
  • Spanish(Español)
  • English(English)
  • Japanese(日本語)
  • Chinese(汉语)
  • Russian(Русский)
  • French(Français)
  • German(Deutsch)

태연한 인생

  • Author
  • Country
    Republic of Korea
  • Publisher
  • Published Year
    2012
  • Genre
    Literature - Korean literature - Contemporary fiction

Title/Author/Genre

  •  

    Title: Una vida en calma

    Author: Eun Heekyung

    Genre: Literatura coreana/Novela

     

    LTI Korea staff: Shin Minkyung (holaminky@klti.or.kr / +82-2-6919-7748)

  •  

    Title: A Life of Calm

    Author: Eun Hee-kyung

    Genre: Novel

     

    LTI Korea staff: Alex Baek (alex_b@klti.or.kr / +82-2-6919-7733)

  •  

    Title: 平然とした人生

    Author: ウン・ヒギョン(殷 熙耕)

    Genre: 文学/長編小説

     

    LTI Korea staff: 李善行(イ・ソネン)soyi@klti.or.kr / +82-2-6919-7743

  •  

    Title: 泰然的人生

    Author: 殷熙耕

    Genre: 文学/长篇小说

     

    LTI Korea staff: 柳英姝 (Silvia Yoo) yyj8711@klti.or.kr / +82-2-6919-7742

  •  

    Title: Случайная жизнь

    Author: Ын Хигён

    Genre: роман

     

    LTI Korea staff: Choi Hoo Hee (Чве Ху Хи) hoohee113@klti.or.kr / +82-2-6919-7747

  •  

    Title: Une Vie paisible

    Author: Eun Heekyung

    Genre: Littérature/Roman

     

    LTI Korea staff: Minkyung HA (minkyung_ha@klti.or.kr / +82-2-6919-7746)

  •  

    Title: Ein seelenruhiges Leben

    Author: Hee Kyung Eun

    Genre: Literatur

     

    LTI Korea staff: Hanmil Cho (hanmil@klti.or.kr / +82-2-6919-7745)

Description

  • About the book

    Una vida en calma de Eun Heekyung es la historia de Yoseb y Liu. Los dos compartieron una apasionada historia de amor diez años atrás en una ciudad desconocida llamada S. Después de que Liu dejara a Yoseb sin decirle nada, Yoseb sigue echándola de menos y se convierte en un cínico escritor de mediana edad. Una vida en calma yuxtapone el presente de Yoseb, que envuelto en escándalos está pasando a ser un escritor olvidado, y el pasado de Liu, que tuvo una infancia solitaria en un hogar marcado por la relación problemática de sus padres.

                

    Esta novela atrapa la atención del lector gracias a la narración tensa de la  historia, la de la venganza de un estudiante hacia su profesor. Ian, un estudiante de Yoseb convertido en guionista, planea incluir a Yoseb en el casting de “Escritores en Crisis”, una película que expone la hipócrita vida privada de algunos escritores famosos. Yoseb acepta a regañadientes la propuesta de Ian porque piensa que quizás así se encuentre otra vez con Liu después de diez años. La novela se lee con fruición debido a la curiosidad por saber cómo Ian se vengará de su profesor y si Yoseb y Liu realmente volverán a encontrarse. Sin embargo, el verdadero atractivo de la novela son las frases tenaces y cínicas, características de la escritura de Eun Heekyung, que reflejan el punto de vista frío y claro de Yoseb sobre esta compleja situación. Esto empuja a que los lectores masquen una y otra vez cada uno de los párrafos de la novela.

                

    Si bien en esta obra puede leerse la historia de los deseos estériles de Yoseb, lo que quizás causa una mayor impresión es la solitaria vida de un personaje secundario, la madre de Liu, que soporta la traición impasible del amor y de la vida. Una vida en calma, que comienza describiendo la belleza deslumbrante de una mujer joven que habla por teléfono con su amado, retrata cómo su existencia evoluciona de la alegría al dolor y del dolor a la soledad. Tomando prestada una frase de la novela, la autora nos dice que la norma secreta que rige nuestra vida es: “lo que queda después de contemplar la más hermosa fascinación es tan solo una escena de pérdida”. Una vida en calma presenta de forma cautivadora esta “pérdida” que todos experimentamos.

    About the author

    Eun Heekyung nació en 1959 y comenzó su carrera literaria en 1995. Desde entonces, el propio nombre de esta escritora se ha convertido en todo un género y gracias a este sólido mundo ha recibido prestigiosos premios como el Premio de Novela Munhakdongne, el Premio Dongseo de Literatura, el Premio Yi Sang de Literatura, el Premio de Novela Coreana, el Premio Yi San de Literatura, el Premio Dong-in de Literatura y el premio Hwang Sun-won de Literatura.

                

    De sus obras, El regalo del ave, La caja de la esposa y Herencia han sido traducidas al francés, El regalo del ave y La belleza me desprecia al alemán, Minor League, El regalo del ave y Consolad al muchacho al chino y otras tantas al japonés, al ruso y al italiano.

    Media Response/Awards Received

    La nueva novela de Eun Heekyung reflexiona sobre los convencionalismos.

    “Todos vivimos sumidos en la soledad, cada uno en su rutina, pero la vida consiste en admitir la soledad de los demás y convivir juntos”. Esta es la conclusión a la que llega en esta obra la escritora, quien reflexiona sobre convencionalismos. Redundante El título, Una vida en calma, hace referencia a vivir sin verse influenciado por otros o sin desesperarnos por expresar nuestros sentimientos y mirándonos solo a nosotros mismos.
    - Diario Kyunghyang

     

    La novela Una vida en calma de Eun Heekyung (publicada por Changbi) muestra el encanto de esta escritora de un modo exquisito. El punto de vista irónico y la distancia desde donde se observa el otro lado de la vida, la descripción y percepción de los personajes, las frases inteligentes, la trama bien elaborada y otros elementos fascinantes se entrelazan para dejar una impresión persistente y también alguna duda, tal y como hacen las buenas novelas.

    - Herald Economy

  • About the book

     

    A Life of Calm by Eun Heekyung is the story of Yoseb and Liu. The two, living in the strange city of S, loved each other passionately ten years ago. Then Liu left Yoseb without a word, and Yoseb has been longing for her ever since, while turning into a cynical middle-aged writer. A Life of Calm juxtaposes the present-day life of Yoseb, who, engulfed in scandals, is becoming forgotten as a writer, and the past of Liu, who grew up in loneliness with parents in a troubled relationship.

     

    The book draws in readers with the suspenseful narrative of a student taking revenge on his teacher. Ian, a former student of Yoseb’s who has become a screenwriter, plans to cast Yoseb in “Desperate Writers,” a movie exposing the hypocritical private life of established writers. Yoseb, though hesitant, intends to accept the offer, for the possibility of reuniting with Liu after ten years. How will the revenge play out? Will Yoseb and Liu really meet again? The questions make the book a fast read. But the real charm of the novel lies in the author’s cynical yet tenacious sentences, which convey Yoseb’s hard-headed view on his own situation, that readers will find themselves turning over in their mind.

     

    The novel reads as the story of Yoseb and his barren desires, but perhaps what leaves the most powerful impression is the lonely life of Liu’s mother, who calmly endures the betrayal of, and in the end, the betrayal of life. A Life of Calm, which begins with a depiction of the vivid beauty of a young woman talking on the phone with the one she loves, poignantly portrays how her life quietly evolves from a life of joy to a life of pain, then from a life of pain to a life of loneliness. The secret rule of our life, as the author states in her novel, is “what they see after they see the most beautiful fascination is a scene of loss.” A Life of Calm depicts this “scene of loss,” with which each of us is faced, in a captivating manner.

     

    About the author

     

    Eun Heekyung was born in the North Jeolla Province in 1959, and made her literary debut in 1995. Her name has since become a genre in itself, and she has received a number of prestigious literary awards, including the Munhakdongne Novel Award, the Dongseo Literary Award, the Yi Sang Literary Award, the Korean Novel Award, the Yi San Literary Prize, the Dong-in Literary Award, and the Hwang Sun-won Literary Award.

     

    Of her works, Bird’s Gift has been translated into French, German, and Chinese, Wife’s Box and Inheritance into French, Beauty Despises Me into German, Minor League and Comfort the Boy into Chinese, and others into Japanese, Russian, and Italian.

     

    About the translators

     

    Jung Yewon was born in Seoul, Korea. She received a BA in English from Brigham Young University, and an MA from the Graduate School of Interpretation and Translation at Hankuk University of Foreign Studies. She has received various translation grants and the 42ndModernKoreanLiteratureTranslationAward.

     

    Media Response/Awards Received

     

    Eun Hee-kyung’s new work ponders on the conventionality of life

     

    “We all live in loneliness, each in our own pattern, but life is about acknowledging each other’s loneliness and living together,” is the conclusion Eun came to while working on this novel and pondering on conventionality. The title, A Life of Calm, refers to a life in which you focus on yourself, without being swayed by others or betraying feelings.

    - Kyunghyang Daily

     

    A Life of Calm (published by Changbi), the latest novel by Eun Heekyung, shows the author’s charm in a more exquisite way than ever. The irony with which life is seen from the other side, the insight on and depiction of the characters, the intelligent sentences and an intricate plot work together to give rise to lingering impressions and questions which all good novels leave you with.

    - Herald Economics

     
  • About the book

    ウン・ヒギョンの『태연한 인생(泰然とした人生)』はヨセフとリュウの話である。二人はかつて十年前にSという街で情熱的に愛し合った仲である。リュウが何も言わずにヨセフの元を去ったのだが、ヨセフはリュウのことを忘れられないまま、冷笑的な中年の作家として歳を重ねていた。物語では数々のスキャンダルが出回る中、忘れられた作家になっていくヨセフの現在の姿と仲の悪い両親のもとで育ったリュウの過去の姿が同時進行で描かれている。

     

    この小説が人気を集めた理由はまず、恩師に対する弟子の復讐という緊張感あふれる展開が存在するからだ。シナリオ作家になったヨセフの弟子、イアンはベテラン作家の偽善的な私生活を暴露した「危機の作家たち」という映画に自身の恩師であるヨセフをキャスティングしようとする。ヨセフは十年ぶりにリュウに会えるかもしれないという期待から気乗りしないがイアンの誘いに乗ろうと考える。イアンはヨセフにどう復讐するのだろうか、果たしてヨセフはリュウと再会できるのだろうか。これらが気になり、一気に物語に引き込まれる。しかし、この小説の真の魅力はこうした緊張感をも淡々と見つめるヨセフの冷たい視線がウン・ヒギョンならではの冷静だが執拗なタッチで描かれている点だろう。読者に小説の一文一文を噛みしめるように追わせる。

     

    この小説は乾いた欲望の持ち主であるヨセフの話のようだが、実際にこの小説で最も強烈な印象を与えるのは愛の裏切り、ひいては人生の裏切りを前に泰然と構えるリュウの母親の哀れな人生かもしれない。愛する人に電話をかけている若い女性の生き生きとした美しさに対する描写から始まる物語は若い女性の人生が歓喜から苦痛に、苦痛から孤独へ静かに切り替わる様子を表現している。小説の中の一文を借り、著者の考える人生の裏に隠された法則を読み解いてみよう。「最も美しい魅惑を目撃した後、彼らが目にするすべてのものは喪失という名の風景であった」。この作品は誰もが胸に抱えている「喪失という名の風景」がより魅惑的に描かれている。

    About the author

    ウン・ヒギョン(殷熙耕)は1959年に生まれ、1995年から作品活動をはじめる。デビュー後、「ウン・ヒギョンはジャンルのひとつ」として知られ、確固たる独自の世界観で文学トンネ小説賞をはじめ、東西(トンソ)文学賞、李箱(イ・サン)文学賞、韓国小説文学賞、 怡山(イサン)文学賞、東仁(トンイン)文学賞、黄順元(ファン・スンウォン)文学賞など、名立たる賞を数々受賞した。

     

    外国語に翻訳された作品は、フランス語『새의 선물(鳥の贈り物』『아내의 상자(妻の箱)』『상속(相続)』、ドイツ語 『새의 선물(鳥の贈り物)』『아름다움이 나를 멸시한다(美しさが僕をさげすむ)』、中国語『마이너리그(マイナーリーグ)』『새의 선물(鳥の贈り物)』『소년을 위로해줘(少年を慰めてあげて)』などがある。このほかにも日本語、ロシア語、イタリア語などで出版されている。

    Media Response/Awards Received

    作家ウン・ヒギョンの長編「泰然とした人生」マンネリ化に悩む……

    「誰もが自分だけのパターンに陥って孤独に生きてますが、それぞれの孤独を受け入れて共に流れていくのが人生なのではないか」。マンネリ化に悩んだ作家が今回の作品に取り組んで得た結論だ。『태연한 인생(泰然とした人生)』というタイトルもやはり「振り回されたり、態度に出さずに、自分自身を見つめながら生きていく」という意味からつけられた。

    -京郷新聞

     

    ウン・ヒギョンの長編小説『태연한 인생(泰然とした人生)』 (創批社)では彼女の持つ魅力がより精巧なパターンで描かれている。人生の裏側からこちら側を見つめる反語的な視線と距離を置くこと、人物に対する洞察と描写、知的な文章と精巧なストーリーなど、魅惑的な要素が濃密に組み合わさったことで、良質の小説だけがもつ余韻と疑問が残る。

    -ヘラルド経済

  • About the book

    殷熙耕的 作品作品 《泰然的人生》讲述了约瑟和柳的故事。10年前,两人在陌生的S市有过一段炙热的爱情。之后,柳悄声无息地离开了约瑟。约瑟在对柳的怀念和岁月的流逝中变成了一个爱讽刺的中年作家。《泰然的人生》一方面记述了因丑闻缠身而被人遗忘的作家约瑟现在的故事,另一方面又记述了在父母不和睦的家庭中凄凉成长的柳过去的经历。

     

    这部小说最引起读者兴趣的是弟子对老师进行复仇的题材和紧凑的叙事。李安成为编剧约瑟的弟子,他邀请自己的老师约瑟出演一部揭露成名作家虚伪私生活的电影《危机的作家》。虽然不情愿,但约瑟考虑到这也许能让他遇见十年未见的柳,就答应了出演电影的邀请。李安将怎样对约瑟进行报复?约瑟能否和柳再相见?这部小说会让读者带着心中的好奇,一气读完。不过小说真正的魅力在于殷熙耕以特有的讽刺口吻和执拗的文笔所描绘出的紧凑情节以及约瑟的冷静,令读者句句回味。

     

    这部小说描述了约瑟内心迫切的渴望,但书中给人留下强烈印象的是对爱的背叛。柳的母亲最终不得不泰然接受背叛,一生凄凉。《泰然的人生》以年轻美貌的女人给爱人打电话为开头,继而描述了这个女人在偷偷打电话时从欢喜到痛苦、从痛苦到孤独的心境。我们不妨借用小说中的一句话来阐明殷熙耕试图传达的生命秘诀,那就是“在见过最美的诱惑之后,其他东西在他们眼中都是沦丧的风景”。《泰然的人生》极富魅力地描绘了藏在我们每个人心中那幅“沦丧的风景”。

    About the author

    殷熙耕出生于1959年,1995年开始创作活动。进入文坛后,以“殷熙耕体裁”确立了她在文学界的地位。独特的作品世界令她接连斩获文学村小说奖、东西文学奖、李箱文学奖、韩国小说文学奖、怡山文学奖、东仁文学奖、黄顺元文学奖等无数权威大奖。

     

    被译为外语的作品有法语《鸟的礼物》、《妻子的箱子》、《继承》,德语《鸟的礼物》和《美丽藐视我》,汉语《乙级联赛》、《鸟的礼物》、《安慰少年》等。此外,她的作品还被翻译成日语、俄语、意大利语等出版。

    Media Response/Awards Received

    殷熙耕的长篇新作《泰然的人生》让我们看到了作家对“惯性”的思考。

    “每个人都用自己的方式孤独地生活,承认各自的孤独,并一起走下去,这不就是人生吗?”这便是作家通过这部作品针对“惯性”所得出的结论。《泰然的人生》这个书名本身也具有“不随波逐流,不动声色,在自我审视中活下去”的含义。

    ——《京乡新闻》

     

    殷熙耕的长篇小说《泰然的人生》(创作和批评)以更巧妙的方式展现了殷熙耕独有的魅力。作者拉开距离从生命的另一面观察人生,把对人物的洞察力和描写、充满智慧的文笔和巧妙的情节等极富魅力的要素融为一体,给读者留下了优秀小说所具有的余韵和思考。

    ——《Herald经济》

  • About the book

    Роман «Случайная жизнь» – это история о Иосифе и девушке по имени Рю. Около десятка лет назад они встретились на чужбине, в городе S, полюбили друг друга и были очень близки. Но после того, как Рю оставила Иосифа, не объяснив, в чем дело, он не переставал думать и скучать по ней. Он начал свою карьеру писателя-циника, и так протекло много лет. Роман «Случайная жизнь» – это сопоставление жизней Иосифа и Рю. Иосиф – забытый всеми писатель, окруженный скандалами и воспоминаниями о прошлой любви к Рю. А Рю – одинокая девушка, выросшая в неблагополучной семье.

                

    Читателя привлекает в этом произведении сцена мести ученика учителю, которая описывается в крайнем напряжении. Ученик Иосифа, Иан, ставший киносценаристом, составляет план действий, чтобы вызвать своего учителя на кастинг фильма под названием «Кризисные писатели», в котором обличается лицемерие одного признанного всеми писателя. Иосиф уже готов принять невыгодное для него предложение, надеясь на то, что так он сможет снова встретиться с Рю, которую не видел уже десять лет. Как отомстит Иан Иосифу? Встретятся ли вновь Иосиф и Рю? Эти вопросы, заданные писателем в самом начале книги, не дают читателю покоя, и книга прочитывается на одном дыхании. Однако настоящий шарм этого романа, держащего читателя в постоянном напряжении и заставляющего их постоянно размышлять о написанном, заключается в особом стиле Ын Хигён, в замысловатых фразах, в которых ощущается сарказм автора по отношению к циничному, рациональному взгляду Иосифа на жизнь.

                

    На первый взгляд, это роман об Иосифе – человеке с нереализованными амбициями, но при внимательном прочтении наиболее сильное впечатление оставляет история несчастной любви брошенной матери-одиночки – матери Рю. Роман начинается со сцены телефонного звонка молодой влюбленной девушки. Автор трогательно и с большой нежностью описывает ее чувства. Но затем девушка сталкивается с жестокой, приносящей одни страдания действительностью. Эти страдания заставляют ее жить в одиночестве, постепенно изолируя ее от мира. Ключевой фразой романа, содержащей в себе те жизненные принципы, которые писательница хотела донести до читателя, можно считать следующую: «Достаточно один раз попасть под искушающее влияние красоты, в обыденной жизни не видно больше ничего кроме унылого пейзажа, кричащем о небывалой утрате». Роман «Случайная жизнь» для каждого из нас становится тем самым искушением, только еще в более сгущенных красках, выражающим «пейзаж утраты».

    About the author

    Писательница Ын Хигён родилась в 1959 г. С 1995 г. начала писать. После дебюта в литературных кругах заговорили об уникальном стиле Ын Хигён. Решительно вступив в литературный мир, она не раз становилась лауреатом таких престижных литературных премий как «Мунхак Донне», «Донг-со», «Исан», «Донг-Ин», премии имени Ли Сана, имени Хванг Сунвона, литературной премии романистов и многих других.

                

    За рубежом стали известны переводы следующих ее романов: во Франции – «Подарок птицы», «Коробка жена», «Наследство»; в Германии – «Подарок птицы», «Красота презирает меня»; в Китае – «Minor League», «Подарок птицы», «Пожалейте мальчугана» и др. Помимо вышеуказанных переводов изданы переводы ее книг на русский, японский, итальянский и другие языки.

    Media Response/Awards Received

    Размышляя о банальности ситуаций, описанных в романе «Случайная жизнь», хотелось бы сказать, что каждый человек по-своему одинок в своем окружении. Но разве смысл жизни заключается не в том, чтобы признать одиночество друг друга и жить рука об руку? К такому заключению приходит читатель романа. Название «Случайная жизнь» отнюдь не вычурно и не выражает каких-либо конкретных чувств, оно живет само по себе, отдельно от романа.

    -Газета «Гён-хян»

     

    В романе «Случайная жизнь» Ын Хигён как никогда проявляет свое мастерство: сложный, запутанный сюжет, отточенный язык, необычная подача материала – взгляд из другого мира, пристальное наблюдение автора за персонажами и описание их с самых разных сторон – всё очаровывает читателей и снова доказывает, что творчество Ын Хигён, как всегда, на высоте.

    -Газета «Херальд Гёндже»

  • About the book

    Une Vie paisible d’Eun Heekyung est l’histoire de Joseph et de Ryu. Dix ans plus tôt, tous deux se sont passionnément aimés dans une ville inconnue appelée S. Après que, sans mot dire, Ryu le quitte, Joseph songe à elle avec nostalgie, et vieillit, jusqu’à devenir un auteur d’âge mûr sarcastique. Ce roman juxtapose le présent de Joseph, auteur oublié à la vie sulfureuse, et le passé de Ryu qui a grandi seule avec des parents en perpétuel désaccord.

                

    Dans ce roman, ce qui retient la curiosité du lecteur, c’est d’abord la recherche de l’origine de la tension débordante, déjà présente dans la narration, causée par la vengeance d’un élève à l’encontre de son professeur. Yann, un élève de Joseph devenu scénariste, prévoit d’auditionner son maître, Joseph, dans son film Ecrivains en crise, dévoilant au grand jour l’hypocrisie de la vie privée des auteurs accomplis. Joseph, songeant qu’il reverrait peut-être Ryu après dix ans, pense accepter la proposition malvenue de Yann. Ce livre se lit d’une traite, avec curiosité : Yann va-t-il se venger de Joseph ? Joseph va-t-il revoir Ryu ? Mais, son véritable charme, c’est la combinaison du style d’Eun Heekyung, sardonique et tenace, et du regard froid de Joseph qui observe cette tension sans aucune émotion. Une combinaison qui donne son poids à chaque phrase du roman.

                

    Ce roman est lu comme l’histoire de Joseph, dépourvu de toute ambition ; pourtant le thème le plus marquant est en réalité la trahison amoureuse, et finalement peut-être l’existence solitaire durant laquelle la mère de Ryu a enduré la trahison de sa vie. Une Vie paisible commence par une description de la beauté imaginée par les jeunes amoureux qui se téléphonent, puis narre tristement la vie de ces jeunes qui passent sans bruit de la joie à la douleur, puis de la douleur à la solitude. Une phrase du roman nous rappelle une règle secrète de la vie : « Après avoir vu les plus beaux charmes, tout ce qu’ils regardent n’est plus qu’un paysage répondant au nom de Frustration ». Une Vie paisible narre avec la plus grande réussite ce « paysage répondant au nom de Frustration » que nous conservons tous précieusement.

    About the author

    Eun Heekyung est née en 1959 et commence sa carrière d’écrivain en 1995. Dès ses débuts, elle obtient le statut d’auteur au « genre unique », et grâce à la constance de son univers, elle décroche nombre de prestigieux prix littéraires tels que le prix du roman de Munhak Dongne, le prix Dongseo, le prix Yi-sang, le prix du roman coréen, le prix Yisan, le prix Dongin ou encore le prix Hwan Sun-won.

                

    Ses œuvres sont publiées à l’étranger : en France (Le Cadeau de l’oiseauLes Boites de ma femmeHéritage, La Beauté me dédaigne), en Allemagne (Le Cadeau de l’oiseauLa Beauté me dédaigne), en Chine (Ligue mineureLe Cadeau de l’oiseauConsole cet enfant s’il-te-plaît) mais aussi au Japon, en Russie, en Italie…

    Media Response/Awards Received

    « Une fois tombé dans ses propres habitudes de vie, tout le monde vit dans la solitude. Toutefois n’est-ce pas la vie qui découle de la reconnaissance de cette solitude ? » L’auteur qui s’interrogeait sur la banalité en arrive cette fois à cette conclusion. Evidemment, le titre « une vie paisible » a pour sens « qui vit pour soi-même en étant maître de ses sentiments et libre de toute influence ».

    -Le Journal Kyeonghyang

     

    Dans son roman Une Vie paisible, le charme d’Eun Heekyung est dessiné à travers des techniques minutieuses. Dans l’envers de la vie, l’éloignement du regard ironique qui nous fixe, la clairvoyance et la description des personnages, le phrasé intelligent et l’intrigue soignée, autant d’éléments fascinants qui ainsi étroitement reliés, donnent un bon roman qui laisse au lecteur un écho et des questions.

    -Herald Gyeongje

     

    Le dernier roman d’Eun Heekyung, Une Vie paisible, se pose la question de la banalité…

  • About the book

    Die Formen der Beziehungen zwischen den Individuen in der modernen Gesellschaft kühn ontologisch betrachten und restlos entlarven. Wenn das die Charakteristik der Romane von Hee-Kyung Eun ist, dann ist „Ein seelenruhiges Leben“ der archetypischste Roman der Autorin.

    Der Roman erforscht auf tiefsinnige Weise anhand der Beziehungen, die durch die Liebe geknüpft werden, Verlockung vs. Verlust und Einsamkeit vs. Leiden. Es sind Beziehungen, die zwei Menschen zusammenführen, während jeder in seiner Einsamkeit und seinen Missverständnissen fortschwimmt, und es gibt Momente in einer Beziehung, in denen die Schwäche und das Niedere in uns entblößt werden. Solche Beziehungen und Momente fängt Hee-Kyung Eun auf und schildert sie mal kühl, mal humorvoll oder auch mit Wärme und so vermag es die Autorin einmal mehr zu begeistern.

    Joseph, der Schriftsteller mit einem Sinn für Sarkasmus und Freiheit

    „Was die guten Frauen angeht, erpressen sie von Männern die Muster. Ich kenne nichts anderes, dessen Männer so überdrüssig sein können wie das. Alles Lebendige ändert sich bekanntlich. Natürlich. Schließlich ist es nicht tot. Nicht die Liebe, sondern die Menschen, die lieben, ändern sich, weißt du?“

    Liu, eine Frau, die am Ende der Welt, am Ende ihrer Leidenschaft verschwindet

    „Die Verlockung ist nicht auf Dauer und für die Leidenschaft gibt es ein bestimmtes Kontingent. Dieses Temporäre sorgt dafür, dass man noch leidenschaftlicher wird. Ich bereue nicht, dass ich den letzten Schritt in der Beziehung nicht gemacht habe und an den Anfang zurückkehrt bin.“

    „Ein seelenruhiges Leben“ erzählt von zwei Personen. Joseph, der sarkastische, scheinböse Schriftsteller, und die mystische Frau Liu. Durch die weiteren charaktervollen Figuren um Joseph und Liu wird die Geschichte noch gehaltvoller. Der Roman beginnt mit der Geschichte von Lius Eltern. Ihr Vater, der verantwortungslos sowie spontan ist und sich der Verlockung für einen Augenblick gerne hingibt, und ihre Mutter, die die Entscheidung trifft, selbst die Einsamkeit und das Leiden zu ertragen, damit sie die Erzählung ihres Lebens und ihrer Familie weiterführen kann. Das ist Lius Vorgeschichte, die aus zwei, nicht miteinander versöhnbaren Welten stammt. Liu gesteht: „Während sie an Unmengen von Hass, Verachtung, Erschöpfung und Gier litt, Emotionen, die auf schmerzhafte Weise ihr Leben kreuzten, weil sie im Fluss ihrer Mutter mitschwamm, war es die in ihrem Leben noch erhalten gebliebene Verlockung, die ihr half, die Einsamkeit zu ertragen.“ Von dieser Verlockung geführt liebte Liu Joseph leidenschaftlich, aber sie verließ ihn, bevor sie den letzten Schritt in der Beziehung tat.

    Hingegen ist der Schriftsteller Joseph mit einem hervorragenden Sarkasmus und grenzenloser Scheinbosheit ausgerüstet. Er hält unbeirrt am künstlerischen Selbstbewusstsein fest, nimmt die Welt der Muster von Leben und Ideologie hartnäckig auf den Arm und sehnt sich danach, frei von allen Beziehungen zu sein; indes ist er ein gefallener Autor, der inmitten der streng trivialen und musterhaften Welt seiner Umgebung keinen einzigen Satz mehr zustande bringen kann. Zu ihm kommt eines Tages ein ehemaliger Student, Ian, der vorgibt, sich auf einen Film vorzubereiten, der von Künstlern handelt. Mit diesem Film plant Ian Rache an Joseph, indem er in diesem Josephs skandalöses Geheimnis entlarvt. Joseph verachtet zwar das Naive und Scheinheilige an Ian, aber die Möglichkeit, dass er durch ihn Liu wiedersehen könnte, lässt ihn sich für den Auftritt im Film entscheiden. Die weiteren Figuren um ihn herum, wie die freche und angriffslustige Dokyung oder die junge Frau Ichae, die aus heiterem Himmel im Leben Josephs auftaucht und die Protagonistin seines nächsten Romans werden will, verleihen dem Roman mehr Farbe.

    Der Roman schildert die Überlappungen und Abweichungen zweier Welten, die abwechselnd durch Josephs Alltag und Lius Vergangenheit veranschaulicht werden. Die erbarmungslos bissigen Äußerungen Josephs über die verfallene Welt und auch über sich selbst sind scharf, gleichzeitig aber erwecken sie bitteres Mitleid mit ihm, und Lius Erzählung, die hin und wieder in Erscheinung tritt, als ob man sie im Buch verborgen hätte, umrahmt die gesamte Geschichte mit einer verschwommenen lyrischen Farbe. Daneben finden sich tiefsinnige Betrachtungen über das Leben und die Liebe, die den Roman durchziehen und mit feinfühligen Sätzen mehrere Schichten bilden sowie nicht zuletzt die Geschichte gehaltvoller gestalten. Die brillanten Sätze, die den Leser zum Nachdenken über Verlockung vs. Verlust, Einsamkeit vs. Leiden und Missverständnis vs. Mitleid einladen, sind eine große Freude bei der Lektüre Hee-Kyung Euns und zugleich derart fantastisch, dass man sie einfach nie wieder vergessen möchte. Beim Lesen der Sätze, die von Leichtigkeit und Genugtuung allmählich zu einem tiefen und schweren, ebenso irgendwie einsamen Gefühl übergehen, entdeckt man mit Herzklopfen eine andere Seite der Romanwelt der Autorin.

    About the author

    Über die Autorin

    Hee-Kyung Eun, Jahrgang 1959, studierte Koreanische Sprach- und Literaturwissenschaft B.A. an der Sookmyung Frauen-Universität und machte ihren Master an der Yonsei Universität in Seoul. Sie debütierte im Jahr 1995 mit der Erzählung „Das Duett“ (1995) als Schriftstellerin, das den Literaturpreis des Frühjahrswettbewerbs der Dong-A Tageszeitung gewann. Im selben Jahr bekam sie mit ihrem Erstlingsroman „Ein Geschenk des Vogels“ einen Romanpreis, den der Verlag Munhakdongnae zum ersten Mal verlieh.

    Für die Werke Hee-Kyung Euns ist charakteristisch, dem Alltag, der beim ersten Blick nicht nennenswert erscheint, mit feinen und dichten Beschreibung eine lebhafte Form zu verleihen und damit der Wahrheit des Lebens einen Schritt näherzutreten. Mit ihrem sanften Stil und einer lyrischen Atmosphäre erweckt die Autorin kleine Alltagsgegenstände zum Leben, durch die sie dann mit scharfem Blick die Wahrheit des Lebens auffängt. Dabei weicht die literarische Welt von Hee-Kyung Eun von der feministischen Sichtweise ab, die bei weiblichen Schriftstellern gewöhnlich auszumachen ist, und präsentiert ihre eigene Erforschung der Menschen. Und genau damit zieht sie die Aufmerksamkeit der Literaturwelt auf sich. Im Jahr 1997 gewann Eun den Dongseo Literaturpreis mit der Erzählung „Einen Fremden ansprechen“, 1998 mit der Erzählung „Die Schachtel meiner Ehefrau“ den renommierten Yisang Literaturpreis, der zum 22. Mal verliehen wurde, sowie für „Das Haus, in dem ich gewohnt habe“ den Koreanischen Romanpreis im Jahre 2000.

    About the translators

    Über die Übersetzer

    Hyuk-Sook Kim ist promovierte Germanistin und ist derzeit als Lektorin für Koreanisch an der Goethe Universität in Frankfurt am Main und freiberufliche Literaturübersetzerin tätig.

    Manfred Selzer, Germanist M.A., DaF Master arbeitet als freier Übersetzer, Lektor und Sprachlehrer.

    Von Kim und Selzer sind bereits u.a. beim EOS Verlag „Das Schöne verschmäht mich“ der Autorin Hee-Kyung Eun, „Kim Ki-Duk – Barbar oder Sündenbock“ beim Büchner-Verlag, „Abendrot“ von Won-Il Kim bei Iudicium und „Der Fisch, der zu den Sternen schwimmen wollte“ von Do-Hyun Ahn beim Insel Verlag erschienen.

    Media Response/Awards Received

    Literaturpreis

    Hee-Kyung Eun „Liebe und Einsamkeit, Romantik und Sarkasmus … das Leben ist, was sich mit dem anderen vermischt und weitergeht" – The Korea Economic Daily

    Mit Sarkasmus der musterhaften Welt gegenübertreten … das neue Buch von Hee-Kyung Eun “Ein seelenruhiges Leben” - edaily

Translated Books (41)

News from Abroad (51)