Share
  • Book
  • Spanish(Español)
  • German(Deutsch)
  • French(Français)
  • Russian(Русский)
  • Chinese(汉语)
  • Japanese(日本語)
  • English(English)

개그맨

Title/Author/Genre

  •  

    Title: El comediante

    Author: Kim Seong Joong

    Genre: Literatura / Antología (9 cuentos)

     

    LTI Korea staff: Minkyung Shin (holaminky@klti.or.kr / +82-2-6919-7734)

  •  

    Title: Komiker

    Author: Kim Seong Joong

    Genre: Koreanische Literatur/Sammelband (9 Erzählungen)

     

    LTI Korea staff: Hanmil Cho (hanmil@klti.or.kr / +82-2-6919-7745)

  •  

    Title: Humoriste

    Author: Kim Seong-Joong

    Genre: littérature/ recueils de nouvelles (9 nouvelles)

     

    LTI Korea staff: Minkyung HA (minkyung_ha@klti.or.kr / +82-2-6919-7733)

  •  

    Title: Комедиант

    Author: Ким Сончжун

    Genre: сборник (9 рассказов)

     

    LTI Korea staff: Hoohee Choi (Чве Ху Хи) hoohee113@klti.or.kr / +82-2-6919-7743

  •  

    Title: 喜剧演员

    Author: Kim Seong Joong

    Genre: 文学/小说集(9篇短篇)

     

    LTI Korea staff: 柳英姝 (Silvia Yoo) yyj8711@klti.or.kr / +82-2-6919-7742

  •  

    Title: ギャグマン

    Author: キム・ソンジュン

    Genre: 文学/短編集(短編 9)

     

    LTI Korea staff: 李善行(イ・ソネン)soyi@klti.or.kr / +82-2-6919-7731

  •  

    Title: Comedian

    Author: Kim Seong-jung

    Genre: Korean literature/Short stories

     

    LTI Korea staff: Alex Baek (alex_b@klti.or.kr / +82-2-6919-7741)

Description

  • About the book

    El comediante es una antología de Kim Seong Joong, una narradora de gran talento. Incluye el cuento con el que debutó como escritora, Devuélvame mi silla, en el que da rienda suelta a la imaginación, escribiendo acerca de un hombre que anota las historias que de repente un día le cuenta su silla. El libro El comediante está compuesto por nueve cuentos que publicó entre 2008 y 2010. En primer lugar figura “Chicos en el vacío, por el que recibió el Premio a los Escritores Jóvenes y fue nominada al Premio Literario The Hankook-Ilbo. La mayoría de los cuentos de este libro han recibido el reconocimiento de la crítica y han sido nominados para importantes premios de literatura.

     

    “Sombras”, “El comediante”, “Cactus de Navidad”, “El hígado” y “La línea circular del metro” son títulos que recurren al lenguaje cotidiano. A la autora le gusta inspirarse en la vida diaria. El crítico literario Woo Chang-je explica que los cuentos de esta colección “no son historias separadas, sino un conjunto de relatos que conducen a múltiples discursos y, por tanto, se pueden alcanzar diferentes horizontes dependiendo del contexto en el que se encuentra el lector”. Al mismo tiempo, Kim Seong Joong desea crear una forma de comunicación imaginativa a través de los relatos, que son el producto de sus profundas conversaciones con todo lo existente sobre la tierra. Su firme interés en el mundo, además de las nuevas y variadas perspectivas que ofrece su “caleidoscopio del vacío”, hacen de este libro una obra muy peculiar.

     

    “Chicos en el vacío” es la historia de un chico y una chica que empiezan a flotar en el vacío y se desvanecen mientras la tierra cede lentamente bajo sus pies. Se la puede tomar como una dolorosa historia de crecimiento, que sucede justo cuando empieza el fin de la existencia. Por eso la autora se pregunta: “¿De qué sirve crecer en un mundo que va a desaparecer?”. En el segundo cuento, “Sombras”, también se presenta una situación extrema. Hay una sucesión de sucesos en una isla surrealista, la cual se convierte en el escenario del caos cuando empiezan a intercambiarse las sombras de cada persona. A través de una parodia exagerada se describe la sociedad moderna, acostumbrada a no prestarle atención a sus propias sombras.

     

    El cuento que le da nombre al libro se adentra en los corazones de quienes han sufrido y están en una situación desesperada. Una mujer, que estuvo enamorada de un comediante, pero que se ha casado con otro hombre sin amarlo, vive sin contratiempos durante catorce años hasta que escucha la noticia de que su antiguo novio ha muerto. Entonces empieza a investigar la vida que mantuvo el comediante desde que se separaron. Es un cuento que explora las profundas heridas que cargan las personas que llevan vidas no elegidas por ellas mismas. Son aquellos que se convirtieron en los seres “más solitarios y más miserables” porque “se esforzaron por no hacer ninguna elección”. El mensaje es que a veces el “estar bien” puede representar un dolor muy profundo. Y eso se puede ver más claramente en “Buddy”. Es un cuento que se desarrolla en el futuro, cuando la esperanza media de vida se ha extendido a ciento cuarenta años. Hay tres personajes principales: un hombre deprimido de más de ochenta años, un anarquista tuerto llamado Buddy y R., una mujer que va a morir pronto a una mediana edad. Los tres mantienen una extraña convivencia bajo el mismo techo. Se plantea la irónica pesadilla de una época en la que la preparación para la muerte ha sido extendida al punto de resultar tediosa. El quid de la cuestión es: ¿Pueden los años extra, producto del aumento de la esperanza de vida, convertirse en un tiempo significativo? ¿Qué hay que hacer para lograrlo? Estos interrogantes se mantienen hasta el cuento “Cactus de Navidad”. Aquí se aborda la complejidad de la proliferación de los cultos religiosos y la estafa que realiza el líder supremo de un culto sobre una pareja de ancianos que ha llegado a la vejez después de una vida llena de altibajos. Se plasma el agobio de los ancianos que, en un intento por escapar de la realidad, crean una fantasía que los atormenta aún más.

     

    Luego viene “Flores en la cabeza”, la historia de una mujer y unos misteriosos asesinatos en serie. Estos ocurren en una ciudad donde todos los habitantes se vuelven calvos y en sus cabezas crecen diferentes tipos de flores, cuya belleza determina el estatus social. “El hígado” es una parodia del antiguo cuento coreano “Tokki-jeon, la historia de un conejo" y aborda metafóricamente las cuestiones de las heridas y la sanación, pero cuenta con el estilo característico de la autora. Cuando se llega al último relato, “La línea circular del metro”, se les informa a los lectores que no hay esperanza de escapar de una pesadilla: correremos por siempre en un círculo cerrado.

     

    Aunque a primera vista los cuentos de Kim parezcan livianos, al ahondar en ellos se aprecia su complejidad. Un comediante debe entender profundamente al ser humano y conocer la tristeza oculta en su corazón para hacer reír a una audiencia. Con la lectura de los relatos de Kim, que se desarrollan armoniosamente y como resultado de una viva imaginación, el lector se sentirá conmovido. Enfrentará la profundidad de la existencia y la condición humana. Este es el poder de una escritora como Kim, que contempla con liviandad lo pesado de la existencia, y con peso la liviandad del ser.

    About the author

    Kim Seong Joong nació en Seúl en 1975. Luego de graduarse de la universidad trabajó en diversos ámbitos: como periodista en varias revistas, escribiendo guiones para juegos y autobiografías, etcétera. También ha viajado mucho. En 2008, al recibir el Premio a los Escritores Nóveles del diario JoongAng por “Devuélvame mi silla”, empezó a trabajar como novelista. Ha recibido un gran reconocimiento por ofrecer a los lectores la posibilidad de conocer algunos secretos interesantes del mundo a través de vivencias que ha recogido de sus propias observaciones y fantasías. Desde el inicio de su carrera presentó dos antologías de cuentos y evolucionó hasta convertirse en representante de la actual generación de escritores coreanos, recibiendo la mayor cantidad de nominaciones (en tres ocasiones) para el Premio a los Escritores Jóvenes. Al mismo tiempo cosecha el interés inagotable de los lectores.

     

    En las obras de Kim Seong Joong se confunden la fantasía y la realidad, pero guardando cierto equilibrio. En un comentario sobre su obra nominada al Premio Literario Dong-In, se dice: “Si los escritores de la generación pasada se han trasladado desde la nación al individuo, la novela de Kim se aleja del individuo y no se ubica en ningún límite de la sociedad”. Sus historias son trasnacionales. Sin embargo, ese carácter trasnacional no nace para escapar de la realidad “por siempre”, y ello lo hace aún más especial. La imaginación es el arma elegida por Kim para dar forma a sus novelas y luchar mejor contra la realidad. Ella elige un estilo más sofisticado de escritura, interpretando y asumiendo los problemas de la realidad desde perspectivas novedosas.

    Media Response/Awards Received

    La primera antología de Kim Seong Joong, El comediante, muestra el péndulo permanente entre “lo falso y lo verdadero, la alegría y el dolor, el origen de una historia y de otra, y de la obra y el lector”. Esto es como una señal que marca el rumbo que debe tomar su escritura. El periódico The Hankook-Ilbo se ha interesado por “el ida y vuelta de la realidad y la fantasía, una imaginación tan alegre que se expande sin límites por diversos mundos” y por “la mirada sobre nuestro presente y nuestra vida”. También se ha elogiado su obra por mostrar al mismo tiempo la pesadez y la liviandad de la existencia.

     

    Sin perder el equilibrio con la realidad, las obras de Kim Seong Joong llegan a ser tan entretenidas que cautivan a la crítica y a los lectores. El crítico de cine Lee Dong-jin, en su podcast de presentación de libros llamado “La librería roja”, dijo sobre la autora: “Es alguien que escribe novelas usando ciertos músculos que no suelen ejercitarse en la literatura coreana”. Y afirmó que sus obras son “un mar de placeres desconocidos”.

     

    La agencia Yonhap News dijo sobre Kim: “Con historias al estilo de Las mil y una noches, donde se destaca su 'imaginación de camaleón', esta autora resulta un exponente del realismo mágico coreano”.

  • About the book

    Komiker“ ist der erste Sammelband der Schriftstellerin Kim Seong Joong, die sich besonders durch die großartige Gestaltung ihrer Geschichten auszeichnet. Das Buch besteht aus neun Erzählungen, die zwischen 2008 und 2010 veröffentlicht wurden – darunter auch Kims fantasievolles Debütstück „Bitte geben Sie mir meinen Stuhl zurück“, in dem die Hauptfigur eines Tages von einem Stuhl angesprochen wird und dessen Geschichten niederschreibt. Angefangen mit ihrer Erzählung „Kinder der Luft“, dem Gewinner des Preises für junge Autoren sowie des Hankook-Ilbo-Literaturpreises, wurden zahlreiche ihrer Werke für die wichtigsten Literaturpreise nominiert und fand bei der koreanischen Literaturkritik außerordentliche Beachtung.

     

    Titel wie „Schatten“, „Komiker“, „Weihnachtskaktus“, „Leber“ und „Ringbahn“ deuten darauf hin, dass die Autorin ihre Motive häufig im alltäglichen Leben findet. Der Literaturkritiker U Ch’anje merkte an, dass die Erzählungen ihres Sammelbandes keinen Gesamtroman darstellten, sondern vielmehr eine Zusammensetzung mehrerer Diskurse seien. Dies ermögliche es dem Leser, flexibel unterschiedliche Kommunikationshorizonte zu bilden, je nachdem wie er die Geschichte verstehen würde. Gleichzeitig wies der Kritiker darauf hin, dass die Autorin mithilfe ihrer Romane – dem Endprodukt ihrer sinnlichen Gespräche über alles, was auf dieser Welt existiert – eine fantasievolle Kommunikation verwirklichen wolle. Ihr scharfes Interesse an der Welt, ihre neue, vielfältige Perspektive, mit der sie die Welt wie das „Kaleidoskop der Luft“ betrachtet, sowie die Fragen, die ihre imaginäre Welt aufwirft, machen „Komiker“ zu etwas Besonderem.

     

    Die erste Erzählung des Sammelbandes „Kinder der Luft“ erzählt die Geschichte von einem Jungen und einem Mädchen, die, während der Boden unter ihnen nachgibt, allmählich in die Luft emporsteigen und verschwinden. Die Autorin stellt anhand dieser kurz vor dem Weltuntergang spielenden Adoleszenzgeschichte die realistische Frage nach dem Sinn des Heranwachsens in einer verschwindenden Welt. Die darauffolgende Geschichte „Schatten“ beschreibt ebenfalls eine hoffnungslose, düstere Situation: Auf einer surrealen Insel ereignen sich seltsame Dinge, die zu einem absoluten Chaos ausarten, als sich die Schatten der Menschen gegenseitig austauschen. Satirisch überspitzt stellt Kim damit die Menschen der modernen Gesellschaft dar, die ihren monotonen Alltag leben und dabei ihre Schatten vernachlässigen.

     

    In der titelgebundenen Erzählung „Komiker“ durchleuchtet Kim die tiefsten Emotionen von Menschen, die aufgrund hoffnungsloser Situationen Leid und Schmerz ertragen müssen. Es ist die Geschichte einer Frau, die einst einen Komiker liebte und dennoch einen anderen Mann trotz nicht vorhandener Liebe heiratete. Vierzehn Jahre lang führt sie ein gewöhnliches Leben, doch als sie vom Tod ihres früheren Geliebten erfährt, beginnt sie das Leben des Komikers ab Zeitpunkt ihrer Trennung zurückzuverfolgen. Der Roman erforscht die tiefen Wunden von Menschen, die ein Leben führen, das sie nicht selbst ausgesucht haben – Menschen, die einsam und unglücklich wurden, weil sie aufs erbittertste gegen sich selbst kämpften, um sich jedweder Entscheidung entziehen zu können. Dass das eigene Wohlergehen in manchen Fällen einen noch größeren Schmerz bedeuten kann, wird in der nächsten Geschichte „Buddy“ deutlich. In einer Zukunft, in der das Durchschnittsalter des Menschen auf einhundertvierzig Jahre steigt, beschreibt „Buddy“ das Leben von drei Hauptfiguren, die unter einem Dach zusammenleben: dem depressiven achtzigjährigen Ich-Erzähler, dem einäugigem Anarchisten Buddy und einer Frau namens R, deren Leben sich ungefähr ab der Hälfte der durchschnittlichen Lebensdauer dem Ende zuneigt. Damit ruft „Buddy“ in jenem Zeitalter den paradoxen Albtraum hervor, dass die Zeit, in der man sich auf den Tod vorbereitet, bis zum absoluten Ennui in die Länge gezogen wird. Kann der Mensch die durch den Anstieg der Lebenserwartung verlängerte Lebensdauer sinnvoll nutzen? Und welche Vorbereitungen muss er dafür treffen? Diese Fragen, die in „Buddy“ in den Raum gestellt werden, werden in der nächsten Erzählung „Weihnachtskaktus“ weiter behandelt. Komplex erfasst Kim in dieser Geschichte die Veranstaltungen eines religiösen Kults sowie die Betrügereien seines Sektenführers und beschreibt dabei tiefsinnig das hoffnungslose Leben eines alten, schwachen Ehepaares, das ein mühseliges Leben voller Höhen und Tiefen geführt hat und schließlich noch mehr Schmerz erfährt, als es seine eigene Fantasiewelt aufbaut, um die Realität vergessen zu können.

     

    Darüber hinaus existieren in dem Sammelband die Geschichten „Blumen in deinen Haaren“, „Leber“ und „Ringbahn“, die den Stil der Autorin deutlich demonstrieren. „Blumen in deinen Haaren“ handelt von einer Frau sowie einer mysteriösen Mordserie einer Stadt, deren Bewohner alle kahlköpfig geworden sind und anstelle der Haare nun verschiedene Blumen auf ihre Glatzen wachsen, deren Schönheit ihren sozialen Status bestimmt. „Leber“ ist eine Parodie auf das alte koreanische Volksmärchen „Die Geschichte des Hasen“ und gleichzeitig eine Allegorie der Wunden und Heilung. In der letzten Erzählung „Ringbahn“ weist Kim erneut ihre Leser darauf hin, dass Albträume, die weder Hoffnung noch Ausgang kennen, in alle Ewigkeit in einem geschlossenen Ring kreisen.

     

    Oberflächlich betrachtet wirken Kims Geschichten leicht und heiter, geht man jedoch in die Tiefe, so sind sie keineswegs einfach und unkompliziert. Ein Komiker kann nur dann das Publikum zum Lachen bringen, wenn er ein tiefes Verständnis vom Menschen hat und dessen tiefste Trauer kennt. Beim Lesen der fröhlichen, fantasiereichen Geschichten trifft der Leser auf die tiefe Imagination der Autorin, die die menschliche Existenz bis ins Unergründliche erforscht, und verfällt schlagartig in stille Nachdenklichkeit. Dies ist die Kraft Kim Seong Joongs, einer Schriftstellerin, die etwas unerträglich Schweres als leicht empfindet und etwas außerordentlich Leichtes als schwer erachtet.

    About the author

    Kim Seong Joong wurde 1975 in Seoul geboren. Nach der Universität war sie zuerst in einigen Zeitschriftenverlagen als Journalistin tätig, doch ihr späteres Leben bestand aus Schriftstellerarbeit in den unterschiedlichsten Firmen, angefangen von dem Verfassen von Autobiografien bis zu Spieletexte, sowie zahlreichen Kündigungen und Reisen. Schließlich debütierte sie mit ihrer Erzählung „Bitte geben Sie mir meinen Stuhl zurück“, für die sie den Chungang-Literaturpreis für Nachwuchsautoren erhielt. Als Autorin, die es verstand, ihre Leser stets von den aufregenden Geheimnissen dieser Welt kosten zu lassen, indem sie ihre aus eigener Erfahrung oder Beobachtung gewonnenen Geschichten mit bunter Fantasie schmückte, erhielt sie große Anerkennung und die kontinuierliche Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit. Sie veröffentlichte zwei Sammelbände mit Erzählungen und wurde dreimal für den Preis für junge Autoren nominiert. Damit profilierte sie sich zu einer Repräsentantin, der koreanischen Gegenwartsliteratur.

     

    Magisch verschmelzen in Kims Werken Fantasie und Wirklichkeit und halten sich dennoch im Gleichgewicht. Ihre Romane seien grenzüberschreitend, heißt es in den Kommentaren bei der Nominierung für den Dong-in-Literaturpreis: „Wenn das Interesse der Autoren früherer Generationen vom Volk zum Individuum strömte, so brechen Kims Romane aus diesem Individuum aus und verharren in keiner gesellschaftlichen Grenze.“ Diese grenzüberschreitenden Geschichten sind umso spezieller, da sie keineswegs ein Mittel sind, der Realität für immer zu entkommen. Eher ist die Fantasie Kims auserwählte Waffe, die ihr bei der Planung ihrer Geschichten hilft, um noch effektiver gegen die Realität zu kämpfen. Sie strebt einen anspruchsvollen Schreibstil an, um die Probleme der Realität auf ganz andere Art und Weise zu interpretieren und zusammenzusetzen.

    Media Response/Awards Received

    Kim Seong Joongs erster Sammelband „Komiker“ gleiche einer Signalrakete, welche pausenlos zwischen Falschem und Richtigem, Freude und Schmerz, den Geschichten und dem Ursprung der Geschichten sowie dem Roman und dem Leser pendele und die Richtung ihrer Werke angebe. Die Korea Times richtete ihr Augenmerk auf Kims lebhafte Vorstellungskraft, die zwischen Wirklichkeit und Fantasie wechselt und dabei frei durch ihre farbenreiche Welt hindurchgleitet. Weiterhin wies sie auf Kims besonders am Anfang der Erzählung spürbare Reflexion in Bezug auf unsere Realität und unser Leben hin und lobte das Zusammenspiel von Einfachheit und Ernsthaftigkeit.

     

    Obwohl sie das Gleichgewicht zur Wirklichkeit aufrechterhalte, zeigen Kim Seong Joongs Werke bis zuletzt einen fröhlichen Charakter und finden bei Kritikern und Leserschaft große Beachtung. Im Belletristikpodcast „Rote Bücherei“ beschrieb der Filmkritiker Yi Tongjin sie als Schriftstellerin, die mit einem Muskel schreibe, welcher in der koreanischen Literaturwelt nicht bewegt werde. Tatsächlich sind ihre Werke gefüllt mit sonderbarem Enthusiasmus.

     

    Ferner kommentierte die Yonhap News, dass Kim anhand ihrer Geschichten den koreanischen Magischen Realismus mit chamäleonartiger Fantasie verfolge, wie in denen aus Tausendundeiner Nacht.

  • About the book

    Faisant preuve d’un grand talent pour concevoir des récits, Kim Seong-Joong donne libre cours à son imagination dans son premier recueil de nouvelles Humoriste. On peut y lire neuf micro-fictions publiées entre 2008 et 2010, dont sa première nouvelle « Rendez-moi ma chaise ». Un jour, une chaise se met à adresser la parole à l’apprenti romancier et ce dernier transcrit ce qu’elle lui raconte pour achever son premier roman. Remportant le prix du jeune auteur en 2012, Kim Seong-Joong a retenu l’attention du milieu littéraire. La plupart de ses livres ont été sélectionnés pour concourir aux prix littéraires sud-coréens, à commencer par « Les enfants dans le vide » nominé pour le prix littéraire du Hankuk Ilbo.

    Comme en attestent les titres de ses nouvelles, « L’Ombre », « Humoriste », « Le cactus de Noël », « Le foie », « Le périphérique », l’auteur trouve son inspiration partout dans la vie quotidienne. D’après le critique littéraire Woo Chan-je, ces nouvelles ne forment pas une structure romanesque suivie mais sont autant de textes distincts. Leur compréhension peut varier de manière extensible selon la façon dont le lecteur saisit le contexte dans lequel chaque histoire évolue. Woo remarque que la romancière communique de manière sensorielle avec tout ce qui l’entoure et que ses efforts aboutissent à un dialogue imaginaire entre l’auteur et le public. Elle manifeste un intérêt certain pour le monde et l’observe à travers un kaléidoscope avec un regard à la fois neuf et varié pour remettre en question l’univers dont elle s’inspire. Cela apporte une touche spéciale à son ouvrage.

     « Les enfants dans le vide » est l’histoire d’un garçon et d’une fille qui flottent dans le vide avant de s’évaporer. Dans cette nouvelle consacrée à la crise d’adolescence dans un monde proche de sa fin, l’auteur se demande s’il vaut la peine de grandir dans un monde en voie de disparition. La situation dans « L’Ombre » n’est pas meilleure. Sur cette île surréaliste, les ombres des habitants commencent à s’intervertir. Divers évènements survenus dans le chaos ridiculisent de manière spectaculaire la société d’aujourd’hui où les gens ne prêtent guère attention à leur ombre.

     

    La nouvelle intitulée « Humoriste », qui donne son titre au recueil, s’intéresse à ce que ressentent au fond d’eux-mêmes ceux qui souffrent de situations sans espoir. Une femme quitte un humoriste qu’elle aimait pour épouser un autre homme sans en être amoureuse. Après 14 ans de vie conjugale ordinaire, elle apprend le décès de son ex et retrace sa vie depuis leur séparation. « Il s’est battu pour ne cocher aucune case comme les autres dans les questionnaires. Pour résultat, il est devenu l’homme le plus solitaire et le plus misérable. » (p. 90) Dans cette nouvelle, l’auteur décrit la blessure profonde des gens qui vivent une vie qu’ils n’ont pas choisie. Parfois, une vie d’apparence insouciante peut se révéler une vraie torture. Cette idée est exprimée avec encore plus de force dans « Buddy ». Dans un avenir où l’espérance de vie moyenne s’élève à 140 ans, le narrateur dépressif âgé de plus de 80 ans vit avec un anarchiste qui s’appelle Buddy, aveugle d’un œil, et R qui s’approche de la mort alors qu’elle n’a pas même atteint la moitié de son espérance de vie. Cette cohabitation étrange nous montre ironiquement que la vie prolongée peut être un cauchemar pour ceux qui se préparent à la mort. Le temps dont nous disposerons grâce au prolongement de la vie aura-t-il du sens ? Pour qu’il y ait du sens, que doit-on faire ? Ces questions sont également posées dans « Le cactus de Noël ». Dans cette nouvelle, un couple de grand âge, après avoir passé une jeunesse mouvementée et épuisante, tombe dans une secte. En montrant comment une secte religieuse séduit les gens grâce aux arnaques de son chef suprême, l’auteur décrit de manière approfondie la vie des personnes âgées vulnérables, blessées par les illusions auxquelles elles ont cédé pour s’échapper de la réalité.

     

    Dans « La fleur à la tête », tous les citoyens sont atteints de calvitie et voient toutes sortes de fleurs pousser sur leur crâne dégarni. Dans cette ville où la supériorité des habitants est déterminée selon la beauté de leurs fleurs, une mystérieuse série de meurtres a lieu, et une femme fait son apparition. « Le foie » est une parodie d’un conte coréen sur l’aventure du lapin, réinterprété par Kim Seong-Joong. L’auteur parle de manière allégorique de la blessure et de la guérison. Les lecteurs peuvent cerner là clairement son univers. Dans la dernière nouvelle « Le périphérique », Kim rappelle aux lecteurs que leur cauchemar se répète sans cesse dans un monde sans issue et sans espoir.

     

    Derrière une apparence anodine, s’agite un monde confus. L’humoriste ne peut pas faire rire son public tant qu’il n’a pas une compréhension profonde des êtres humains et de la tristesse enfouie en eux. Lorsque vous lisez les nouvelles de Kim, à la fois inventives et dynamiques, vous serez absorbés par le plaisir qu’elles offrent. Parallèlement, vous serez emporté par son incroyable imagination qui vous fait voyager jusqu’au fin fond de l’existence et vous vous retrouverez subitement face à des questions pleines de gravité. C’est la force de cet écrivain qui sait traiter la lourdeur de l’existence sans gravité tout en portant un regard sérieux sur l’insupportable légèreté de l’existence.

    About the author

    Née en 1975 à Séoul, Kim Seong-Joong a travaillé en tant que journaliste pour plusieurs magazines. Elle a rédigé son autobiographie, quelques articles consacrés aux jeux en alternant travail, démissions et voyages. Elle a fait ses débuts en littérature en remportant le prix du nouvel écrivain Joongang en 2008 avec « Rendez-moi ma chaise ». En combinant avec imagination les anecdotes venant de son propre vécu et de la finesse de son observation, cet auteur réputée pour ses expressions de toutes les couleurs a convaincu les lecteurs et leur a permis de découvrir un univers mystérieux et passionnant. Kim a été nominée pour le prix du jeune auteur à trois reprises. En captant continuellement l’attention du monde littéraire, elle est désormais considérée comme l’un des auteurs les plus représentatifs de la littérature sud-coréenne d’aujourd’hui.

     

    Kim Seong-Joong a trouvé un équilibre subtil entre l’imagination et la réalité dans son livre. « Les écrivains de la génération précédente se concentraient sur l’individu au détriment du peuple, alors que Kim sort de la sphère personnelle en se retirant de toute frontière sociale ». Comme on pouvait le lire dans l’évaluation présentée par le jury du prix Dongin, le livre de Kim est transnational. Pourtant, fuir éternellement la réalité n’est pas l’intention de l’auteur et c’est ce qui différencie son livre des autres. Son atout, c’est son imagination qui sert à mieux faire face à la réalité. À travers ses livres, Kim Seong-Joong tente d’interpréter à sa manière propre les problèmes auxquels nous sommes confrontés et de les transcrire avec délicatesse.

    Media Response/Awards Received

    Des allers-retours incessants « entre le faux et le vrai, entre la joie et la douleur, entre l’histoire et la source de l’histoire ainsi qu’entre le livre et le lecteur » sont, dans le premier recueil de Kim Seong-Joong intitulé « Humoriste », des signes avant-coureurs qui montrent la direction que l’auteur allait suivre dans ses prochains livres. D’après le journal Hankook Ilbo, « son imagination gaie s'épanouit entièrement dans un monde aux mille facettes en faisant le va-et-vient entre la réalité et l’illusion ». Le quotidien s’intéresse surtout à la réflexion de l’auteur sur la réalité et sur la vie qui est la base solide de l’ensemble de ses nouvelles. Bref, Kim Seong-Joong a réussi à faire un livre où des considérations à la fois lourdes et légères coexistent.

     

    Les récits de Kim, qui sont remplis d’humour tout en gardant le sens de la réalité, ont attiré l’attention de la critique et du public. Dans « la librairie rouge », célèbre podcast sud-coréen consacré à la littérature, Lee Dong-jin a décrit Kim comme une romancière ayant recours à des muscles qui ne sont jamais sollicités dans la littérature coréenne. Selon ce critique de cinéma, les lecteurs pourront découvrir, dans les livres de Kim, une joie inconnue d’eux jusque-là.

     

    Selon Yonhap News, Kim, s’appuyant sur une « imagination de caméléon », poursuit le réalisme magique à la coréenne à travers un style littéraire comparable à celui des « Mille et Une Nuits ».

  • About the book

    «Комедиант» – это первый сборник рассказов талантливой и подающей надежды писательницы Ким Сончжун, дебютировавшей замысловатой юмористической историей под названием «Верните, пожалуйста, мой стул!», в которой однажды стул начал говорить. С 2008 по 2010 год писательница продолжила заниматься литературной деятельностью, и свет увидели еще девять ее рассказов. За рассказ «Дети воздуха» ей присудили награды «Молодой писатель» и «Хангук Ильбо». Не было ни одного рассказа, который бы не привлек внимания литературных критиков.

     

    Как правило, все названия ее произведений составлены из самых повседневных слов: «Тень», «Комедиант», «Кактус Шлюмбергера», «Печень», «Кольцевая дорога» и др. Это говорит о том, что писатель для своих рассказов берет материал из самого близкого человеку быта. Литературный критик У Чанчже пишет, что «рассказы сборника «Комедиант» следует назвать одним целостным произведением, т.к. все рассказы сборника ведут беседу друг с другом. Любопытно то, что рассказы можно понимать по-разному – в зависимости от точки зрения читающего, от чего и меняется направление запланированной автором беседы, то есть писатель заранее вкладывает в рассказы возможность их будущего гибкого развития и одновременно с этим, через свои задушевные разговоры с окружающими предметами, пытается ввести в это фантастическое общение и читателя. Уникальность сборника «Комедиант» в том, что в нем, словно под прицелом некоего «воздушного телескопа» – воображения автора, идет пристальное и всестороннее наблюдение за окружающим миром, воображение выискивает скрытые от простого глаза проблемы и по-особому обыгрывает их.

     

    Первый в этом сборнике рассказ «Дети воздуха» описывает, как земля начинает разрушаться под ногами героев и все всплывает в воздух. Это странное исчезновение всего окружающего происходит на глазах у маленькой девочки, от чьего лица и идет повествование. Перед самым концом света автор задает вопрос своим читателям: «Какой смысл имеет развитие в исчезающем мире?»

     

    Следующий рассказ «Тень» рисует отчаянную ситуацию. Действие происходит на сюрреалистичном острове, на котором тени поменялись местами друг с другом. С этого момента и начинается цепь странных событий и приключений героев. Читатель наблюдает за людьми нашего времени, у которых нет собственной тени, перед его глазами предстает ряд смешных, крайне утрированных образов-карикатур.

     

    Рассказ «Комедиант», который дал название всему сборнику, описывает человека, потерявшего всякую надежду. Автор показывает, как израненный и больной человек может оказаться в бездне отчаяния. Это история о женщине, которая когда-то любила одного комедианта, но потом вышла замуж за другого мужчину и через 14 лет самого заурядного супружества вдруг узнала о смерти своего бывшего возлюбленного и стала все чаще погружаться в воспоминания о нем, переоценивая прошлое. Слова героини: «В такие моменты, когда я изо всех сил стараюсь удержаться от выбора, я испытываю крайнее одиночество и отчаяние», – доказывают насколько глубоки раны людей, проживающих жизнью, которую они сами не выбирали.

     

    Похожую проблему автор поднимает и в рассказе «Бади», где героев заставляет страдать благополучие. Действие происходит в будущем, в котором средний возраст человека составляет 140 лет. Герои рассказа – это странные сожители: восьмидесятилетний «Я», одноглазый анархист по имени Бади и умирающая женщина, которая не прожила и половины предназначенных ей лет. Время в ожидании смерти тянется медленно и нудно, порождая парадоксальный кошмар в мире долгожителей. Автор задает вопрос, может ли продление жизни сделать саму жизнь более значимой и что именно нужно предпринять человеку для этого? Ответ на эти вопросы автор переносит в следующий рассказ «Кактус Шлюмбергера». Его герои, прожившие бурную жизнь, пожилые мужчина и женщина, стали жертвами руководителя религиозной секты. Они всеми силами пытаются забыться, ища убежища в своих фантазиях, но в итоге они только еще больше ранят и обрекают себя на глубокое отчаяние в старости.

     

    В следующем рассказе «Цветок на голове» говорится об обществе, в котором у людей вместо волос на голове растут цветы, причем у каждого человека свой особенный цветок. По красоте этого цветка в обществе определялось насколько превосходен или неполноценен тот или иной человек. В рассказе действие разворачивается на фоне серийных убийств и истории жизни одной женщины.

     

    «Легенда о зайце», так же как и ее продолжение «Печень», написаны уникальным стилем – это басни-пародии о ранах и душевном исцелении, в этих произведениях особенности стиля автора раскрываются ещё ярче.

     

    Завершает сборник «Кольцевая дорога», где делается серьезное предупреждение, что надеяться больше не на что, что кошмар с заблокированным выходом будет длится вечно, как кольцевая дорога.

     

    На первый взгляд рассказы Ким Сончжун светлы и жизнерадостны, но чем больше погружаешься в их мир, тем больше убеждаешься, что не все так просто. Сборник рассказов «Комедиант» показывает: чтобы уметь смешить других людей, нужно уметь глубоко понимать их, понимать их глубинную грусть. Увлекательные фантастические истории Ким Сончжун сначала захватывают, затем воображение писателя в быстром темпе погружает читателя в размышления над бездонным смыслом существования, а в завершении читателю ничего не остается, как серьезно задуматься. Сила молодой писательницы Ким Сончжун в том, что она с легкостью рассказывает о тяжести существования, а к бездумному легкому существованию она относится крайне критично.

    About the author

    Ким Сончжун родилась в 1975 году в Сеуле. После окончания университета работала корреспондентом в нескольких журналах. Работала везде, где нужно было писать. Писала и биографии, и сценарии к компьютерным играм. Много путешествовала. В 2008 году дебютировала рассказом «Верните, пожалуйста, мой стул!», за который получила литературную премию молодых писателей «Джунг-Анг». Ким Сончжун оценили за красочные жизненные истории, которые ей пришлось наблюдать в разные моменты своей жизни, тем самым открывая перед читателями захватывающие, неведомые доныне секреты мира. Спустя некоторое время после дебюта вышли в свет два сборника ее рассказов. Во время их публикации Ким Сончжун трижды получила высшие награды молодых писателей, что еще больше приковало к ней внимание общества и сделало ее одной из самых представительных писателей современной корейской литературы.

                

    В произведениях Ким Сончжун фантазия и реальность сбалансированы и странным образом переплетены. Литературные критики «Донг-ин» оценивают рассказы Ким Сончжун, как трансцендентальные произведения: «Рассказы писательницы ставят во главу угла человека, но и не ограничиваются этим. Ее рассказы не остановить границами, которые очертило общество». Однако данные трансцендентальные установки не предназначены для того, чтобы навек избежать встречи с действительностью, они призваны раскрыть перед нами нечто большее и особенное. Фантазия становится главным оружием в борьбе с действительностью и используется писательницей для лучшей организации произведений. Ким Сончжун интерпретирует проблемы действительности отличным от предшественников способом, глубоко размышляет над совершенно новыми утонченными способами композиции.

    Media Response/Awards Received

    Первый сборник рассказов Ким Сончжун «Комедиант» похож на безудержное движение в двух направлениях: «Между вымыслом и реальностью, между радостью и болью, между самой историей и ее источником, а также между произведением и читателем». Именно это движение, указывает на направление всего произведения. Газета «Хангук Ильбо» пишет: «Скользящее легкое воображение, переходы от реальности к фантазии и наоборот вовсе не заслоняют многокрасочный окружающий мир. То, что в начале произведений ощущается грузом «наблюдения за нашей реальностью и жизнью», наконец разрушается легким прикосновением ангела».

     

    В рассказах Ким Сончжун никогда не теряется чувство равновесия между реальностью и фантазией, это делает чтение ее произведений увлекательным и все больше привлекает поклонников. В телевизионной передаче «Красная книжная лавка» известный кинокритик Ли Дончжин сказал следующее о Ким Сончжун: «Это писатель, который творит при помощи давно не используемых в корейской литературе мышц». Другими словами, мир произведений Ким Сончжун полон незнакомых нам, но радостных ощущений.

     

    В новостях «Ёнхап» о Ким Сончжун сказали так: «Это писатель с воображением, похожим на хамелеона, всегда стремящийся к магическому реализму по-корейски через свои сверкающие истории в стиле «Тысячи и одной ночи».

  • About the book

    《喜剧演员》是作者Kim Seong Joong的第一部短篇小说集。它淋漓尽致地展现了作者善于创作故事的才能。作品收录了作者的文坛处女作《还我的椅子》以及作者在2008年至2010年期间坚持发表的九个短篇小说。《还我的椅子》愉快地讲述了某一天突然开始对主人公说话的椅子的故事。作者曾凭借《空中的孩子们》获得青年作家奖,作品还被提名为《韩国日报》文学奖候选作。此后,作者开始受到文坛热切的关注,曾有多部作品已被提名为主要文学奖的候选作。

     

    从人们熟悉的《影子》、《喜剧演员》、《蟹爪兰》、《肝》、《循环线》等作品的题目中可以看出,作者笔下的小说主题在生活中随处可见。文学评论家禹灿济指出,这部小说集收录的作品不仅是小说,而且是多段分散的叙述,因此不同的视角会促成灵活多样的沟通方式。同时,禹灿济还注意到Kim Seong Joong的小说是她与世间万物进行情感对话的产物,作者致力于通过这种产物进行意识交流。对世界永恒的关心、“虚幻的万花筒”般新颖而丰富的视角和蕴含于想象世界中的疑问使得《喜剧演员》这部作品别具匠心。

     

    第一篇小说《空中的孩子们》以地面逐渐坍塌,少年与少女因此升入空中为开始。这部作品讲述了以世界末日为背景的成长之痛的故事。作者在作品中提出了“在消逝的世界中,成长到底有何意义”这一具有现实意义的质疑。第二篇小说《影子》讲述的故事则令人绝望。彼此的影子被替换后,乱成一团的超现实主义岛屿上出现了各种戏剧化事件,它极端地反映了现代人毫不在意自己背影的形象。

     

    本书的同名作《喜剧演员》刻画了一群因绝望而饱受折磨与伤害的人,作者深入剖析了他们所处的深渊。女主人公曾经与一名喜剧演员相爱,但最终选择与另一个不相爱的男人结婚。婚后的14年里,女主人公过得很平凡,但在突然收到当喜剧演员的前男友的讣告后,她开始追寻已故前男友与自己分手后的生活足迹。这篇小说刻画了“因苦苦挣扎不做选择,而陷入最孤独、最凄惨境地”(90页)的人们过着被动的生活,并因此受伤的过程。可有时,“平安无事也能带来更大的痛苦”,这句话在《巴迪》中展现得淋漓尽致。作品中,人类的平均寿命达到140岁,在未来的世界里,年过八十而忧郁的我与单眼残疾的无政府主义者巴迪、年龄仅有平均寿命一半,即将面对死亡的R女士生活在一起。作品《巴迪》以他们奇异的同居为背景而展开,刻画了养老的时间越来越冗长的时代所拥有的悖论。平均寿命在延长,人类是否能有意义地度过这段漫长的时间?对此,我们应当作何准备?《巴迪》中提出的这些问题在作品《蟹爪兰》中得到了延伸。作品选择共同历经风霜步入老年时光的一对男女作为主人公,综合展现了伪宗教的盛行以及这些宗教教主的欺骗行为,勾勒出老年人试图忘却现实而选择的幻想,最终因此受到更大伤害的绝望生活。

     

    作品《头上的花朵》则讲述了一座以脱发后长出的花朵的美丽程度作为地位高低判断标准的城市发生的悬疑连环杀人案及一个女人的故事。Kim Seong Joong以她独有的风格模仿韩国古代寓言《兔子传》,用寓言故事的形式在作品《肝》中讲述了伤痛与治愈的故事,鲜明地展现了作者的创作特点。最后一篇作品《循环线》则再次向读者传递了“看不到希望、出路被堵死”的噩梦将不断循环的信息。

     

    看似轻松愉快的文章背后,实际上蕴含着并不单纯的含义。只有当你对人类有深入了解,对内心深处的伤痛有深入了解时,才能触及《喜剧演员》的笑点。Kim Seong Joong的小说富有节奏地展现了愉快的想象,当你沉醉于她的作品时,常会看到关于存在的深邃想象,并因而变得严肃起来。而这正是Kim Seong Joong作家让痛不堪忍的沉重存在变轻,同时让忍无可忍的轻飘存在变重的力量所在。

    About the author

    1975年出生于首尔。大学毕业后,曾在多家杂志社担任记者,也曾就职于撰写自传、撰写游戏剧本的各类创作公司,经历了反复的辞职、旅游和就业过程。期间,她发表了短篇小说《还我的椅子》,并于2008年获得“中央新人文学奖”,由此正式步入文坛。她能以丰富多样的形式把亲身经历或观察到的日常生活故事与幻想结合起来,使读者体验到人世间有趣的秘密。步入文坛后,她出版了两本小说集,并因此深受文坛瞩目,成为获“年轻作家奖”提名最多的作家(3次),是今日韩国文学的代表作家。

     

    Kim Seong Joong的作品在保持幻想与现实平衡的同时,将两者巧妙地融合在一起。正如东仁文学奖的终审评语所说“在当今作家的视线从民族转移到个人时,Kim Seong Joong的小说已超出个人范畴,打破了社会的界限”,可以说她的小说是超国家的小说。但同时这种超国家的设定并不是为了“永远”逃离现实,作品因此显得更为独特。想象力是Kim Seong Joong更好地与现实搏斗的武器。作者关注的是以不同于以往的洗练文笔去解释和重构现实问题。

    Media Response/Awards Received

    Kim Seong Joong的第一部短篇小说集《喜剧演员》不停地穿梭于“真与假、欢乐与痛苦、故事与故事的根源以及作品与读者”之间,这种穿梭可视为暗示Kim Seong Joong小说发展方向的信号。《韩国日报》称赞Kim Seong Joong的作品“在现实与幻想之间,畅通无阻地展现了对丰富世界的愉快想象力”,作品由始至终带有“对现实与生活的觉醒”,兼具轻快与严肃。

     

    Kim Seong Joong的作品拥有现实的平衡感,同时又不失欢快,备受文坛与读者的瞩目。电影评论家李东珍曾在介绍图书的播客“红书房”中评价Kim Seong Joong是“用韩国文学中不曾使用的手法创作小说的作家”。Kim Seong Joong 的小说的确充满了一种陌生的愉悦。

     

    Kim Seong Joong也获得过《联合新闻》的好评。联合新闻评价她具有“变色龙般的想象力”,懂得将“天方夜谭”的故事转换为韩国式的“魔幻现实主义”。

  • About the book

    『ギャグマン』は巧みな筋立てが際立つ作家キム・ソンジュンの初めての短編集である。ある日、突然語り始めた椅子の話を書き留めていくという、想像力を自由自在に駆使した登壇作「私の椅子を返してください」など、2008年から2010年にかけて発表した9つの作品が収録されている。「若き作家賞」に選ばれ、韓国日報文学賞にもノミネートされた「虚空の子供たち」をはじめとして、収録作品のほとんどが評論家が注目し主な文学賞の候補作となったものである。

     

    「影」、「ギャグマン」、「しゃこばサボテン」、「肝」、「循環線」など一見、平凡な作品のタイトルが示すように、キム・ソンジュンはどこにでもある日常生活から小説の着想を得ている。文学評論家ウ・チャンジェはこの短編集の作品について「単一ではなく多層的な対話からなる作品なので、どの文脈で理解するかによって響き合う世界が異なる」と語る。キム・ソンジュンは空想的な世界で身の回りのさまざまな事象と自由に意思の疎通ができるという点が注目される。世の中に対する飽くなき関心と、それを観察する「虚空の万華鏡」のように斬新で多角的な視座、空想の世界から現実世界への問いかけが『ギャグマン』を特異なものにしているのである。

     

    最初の小説「虚空の子供たち」は地面が徐々に崩れ落ち虚空へ放り出され消えていく少年と少女の物語である。世界の終末が間近に迫る時代に子どもたちが経験する成長に伴う悩みを描いたこの作品で作家は「消滅する世界で成長とは何を意味するのか」という生の根源的な問いを投げかける。次の作品「影」でも描かれる状況は絶望的である。互いの影が入れ替わったためカオスと化した超現実的な島で発生するさまざまな事件は、自分の影の部分から目を逸らして生きている現代人の姿を極端に戯画化している。

     

    表題作「ギャグマン」は絶望的な状況の中で深い傷を負った人が奈落を経験する作品である。あるギャグマンと愛し合ったが、別の男と愛情のないまま結婚し十四年間のものあいだ平凡に暮らした女。その彼女が昔の恋人(ギャグマン)の訃報をきっかけに、自分と別れたあとの彼の足跡をたどる物語である。この作品は「どうしたらいいか決めかねている間に他の誰よりも寂しくて惨めになっていく(p.90)」自分の心に負った深い傷を描いている。ときに何も起こらなかった人生そのものが何よりも大きな苦痛に変わりうるというメッセージは「バディー(相棒)」でも読み取ることができる。平均寿命が140歳に延びた未来に80歳過ぎの憂鬱な私と、片目が見えないアナーキストの相棒、それに平均寿命の半分で生涯を終えることになる女性Rの奇妙な同居を背景に繰り広げられる事件を描いた「バディー」は、死に備える時間が退屈になるくらい長くなった時代の逆説的な悪夢を想起させる。平均寿命の延長で延びた人生の時間が有意義な時になりうるかどうか、そのためには何を備えておくべきかという問いかけは「しゃこばサボテン」にも引き継がれる。波乱万丈の人生に疲れきった初老の男女とニセ宗教の教祖が起こした詐欺事件について複合的に取り上げたこの作品は、現実から逃避するため作り上げた自分の虚像のせいでかえって現実よりももっと深い痛手を負う無力な老年の失意の人生を描いている。

     

    このほか、市民はみな脱毛させられるとその頭からいろいろな花が咲くのだが、その花の美しさによって人の優劣が決まるという都市で発生する謎の連続殺人事件と主人公の女性の物語「頭に花を」、昔話「ウサギ伝説」をキム・ソンジュンならではの文体でパロディー化し、寓話風に傷とその癒しについて肉薄した「肝」などは作家の特色が際立つ作品と言える。そして最後の作品「循環線」では、希望が封印されて出口が塞がれてしまった行き止まりの悪夢が際限なく繰り返されるということを読者は再認識させられる。

     

    軽快なタッチで描かれているように見えるが一歩奥へ入ってみるとその世界は決して単純ではない。人間を鋭く観察し人生の悲哀を十分に理解することができるからこそ、他人を笑わせることができる。リズム感を伴って軽快に展開するキム・ソンジュンの空想世界はその面白さに引き込まれていくと、突然、付きつけられる存在の根源的な問いに読者はしみじみと人生を想うことになる。耐えがたい存在の重さを軽妙さで包み込みながら、些細なものの存在に深い意味を見出すことができる作家キム・ソンジュンの力量が十分に発揮された短編集と言えるだろう。

    About the author

    作家キム・ソンジュンは1975年ソウルに生まれる。大学を卒業後、いくつかの雑誌社の記者として働き、伝記作家やゲーム作家など経たのち、何度も旅に出た。そうしながら短編小説「私の椅子を返して」で2008年、中央新人文学賞を受賞し文壇にデビューした。キム・ソンジュンは作家自身の体験と生活のあらゆる局面で見聞きした素材を幻想的なフレームの中で鮮やかに描き出し、読者はそこで描かれる摩訶不思議な世の中の秘密に魅せられる。登壇後2冊の短編集を書き「若き作家賞」に三回もノミネートされるなど、韓国文学の「今日」を代表する注目度ナンバーワンの作家として成長した。

     

    キム・ソンジュンの作品において現実と幻想とが絶妙なバランスを保ちながら描かれている。「前世代の作家の視線が民族から個人に向かっていったのに対して、キム・ソンジュンの小説は個から離れ、いかなる社会的な境界内にも留まらない」という東仁文学賞の審査評のように、彼の小説は超国家的である。しかしまた同時にその超越的な設定は「永遠に」現実から逃避するためのものではない。むしろ彼の空想世界は現実とより上手く対峙していくために選んだ創作上の装置である。現実的な問題を独自の解釈により新たなスタイルで提示する執筆スタイル、それはキム・ソンジュンが苦心の末に手に入れた彼独自のものなのである。

    Media Response/Awards Received

    キム・ソンジュンの初めての短編集『ギャグマン』は「本物と偽者の間、歓喜と苦痛の間、フィクションと現実の間、そして作品と読者の間」を休むことなく往来するその動きこそ作家が向かおうする方向であることを示している。韓国日報は「現実と幻を行ったり来たりしながら多彩な世界を立ち止まることなく駆け抜ける軽快な想像力」と、作品全体の底流にある「現実と人生を省察する視座」に注目し、軽さと重さを兼ね備えもつ作家と賛辞を送っている

     

    現実に対するバランス感覚を失うことなく最初から最後まで一貫して愉快なキム・ソンジュンの作品は評論家と読者の両方から注目されている。書籍紹介のポッドキャスト「赤い書房」で映画評論家イ・ドンジン氏はキム・ソンジュンに対して「韓国文学では使われない筋肉を使って小説を書く作家」と話したことがある。その言葉の通りキム・ソンジュンの小説は未体験の楽しさに満ちている。

     

    連合ニュースはキム・ソンジュンに対して「体の色を自由に変化させるカメレオンのように想像力」、豊かな「アラビアンナイト」のような幻想的な物語を通して韓国の「魔術的なリアリズム」を追求する作家だと高評した。

  • About the book

    Comedian is the first collection of short stories by Kim Seong-jung, a writer known for designing her stories. The book consists of nine short stories, including her debut work “Please Return My Chair” and other stories she published between 2008 and 2010. Starting with “Children in the Air,” the winner of the Annual Young Artists Award and nominated for the Hankook Ilbo Literary Award, this short story collection contains works that have been named as nominees for major literary awards, earning Kim critical recognition from the critics.

     

    As the titles such as “Shadows,” “Comedian,” “Christmas Cactus,” “Liver,” and “Subway Loop Line,” suggest, the author draws inspiration in motifs from everyday life. Literary critic Woo Chanje explained that each of Kim’s short stories in the collection is “not a single story in itself, but instead, made up of stories that split into multiple discourses, and therefore different types of communicational horizons can be formed depending on the context in which the reader understands the stories.” At the same time, he pointed out that Kim tries to achieve imaginative communication through her short stories, the product of her sensible conversations with everything in the world. Her keen interest in the world, the new and varied perspectives like the “kaleidoscope in the air” she has toward the world, and the questions raised in the imaginary world she creates make Comedian a special collection of stories.

     

    The first piece “Children in the Air” is a story about a boy and a girl who are gradually rising into the air and fading as the ground beneath them gives in. Through this coming-of-age story that takes place shortly before the end of the world, Kim asks a question relatable to this day and age: “What is the significance of growing up in the disappearing world?” The situation in her second story “Shadow” is also bleak. Through a number of events occurring on a surreal island that turns into a circus of confusion when people’s shadows are switched, Kim creates an extreme satire of the people of modern day society who live neglecting their shadows.

     

    In the title piece “Comedian,” Kim explores the hearts of people who have suffered and remains scarred from despair. It is a story about a woman who falls in love with a comedian but marries someone else without love. She leads an ordinary life for 14 years, yet upon learning about the death of her former lover, she begins to trace back the life the comedian led since they parted. “Comedian” explores the deep wounds harbored by the people who lead lives they didn’t choose—those who became “the loneliest, the most miserable” people as they “struggled not to make a choice” (p. 90). The message that “being okay” can at times be an even greater pain becomes clearer in “Buddy.”

     

    Set in the future when the average lifespan has been lengthened to 140 years, “Buddy” describes the events of three main characters—the depressed 80-year-old narrator, one-eyed anarchist Buddy, and R, a woman whose life is coming to an end at roughly half of the average lifespan—who are living together under one roof. “Buddy” evokes the ironic nightmare of the era when the time to prepare for death has been prolonged to the point of ennui. Can the lengthened time in life through the extension of average lifespan be meaningful? What should we do to make it meaningful? The questions raised in “Buddy” continue in “Christmas Cactus.” Capturing the complexity of the proliferation of a religious cult and the fraudulence of the cult leader’s activities in this story about a man and a woman in their old ages who have led a tiring life full of ups and downs, Kim thoughtfully paints the hopeless life of the frail elderly, more scarred by the fantasy they created to escape from reality.

     

    In addition, other stories in the collection, such as “Flowers in Your Hair,” a story about a woman and serial killings in a city where the flowers that grow on the citizens’ bald heads determine their social status, and “Liver,” a parody of an old Korean tale Hare (Tokki-jeon) that allegorically approaches wounds and healing, plainly defines Kim’s style. And in “Subway Loop Line,” the last story of the collection, Kim tells the readers that a nightmare in which there is no hope or an exit will forever run in a closed circle.

     

    Kim’s short stories look lighthearted on the surface, but they are by no means simple when explored in depth. A “comedian” can only draw a laugh from the audience when he has a profound understanding of people—an understanding of the sorrow deeply buried in their hearts. When reading Kim’s stories, which advance rhythmically with lively imagination, the reader becomes solemn as he comes face to face with the depth of her imagination that explores the human condition in depth. That is the power of writer that Kim Seong-jung is—a writer who heavily perceives the unbearable lightness of being and lightly observes the unbearable heaviness of being.

    About the author

    Kim Seong-jung was born in Seoul in 1975. After graduating from college, she worked as a journalist for a few magazines, and repeated the cycle of working as a writer, writing scripts for games and autobiographies, quitting and traveling. She made her debut with the short story “Please Return My Chair” in 2008, which earned her the Joongang New Writers Award. She has received well-deserved tributes as a writer who gives the reader a taste of exciting secrets of the world through vibrant expressions of the stories she discovered from her experiences or observations of life laced with fantasy. After her debut, she published two short story collections and matured into a writer, representative of the contemporary Korean writers, receiving the most nominations (three times) for the Annual Young Artists Award and steadily attracting attention from the public.

     

    In Kim’s works, fantasy and reality blend in magically while maintaining their balance. Just like the judges’ commentary on her work, which was shortlisted for the Dong-in Literary Award, Kim’s stories are transnational. However, the transnational settings of her stories are even more special, because they are not a means of escape from the reality “forever.” Imagination is Kim’s weapon of choice for planning out her stories to fighter better against reality. She contemplates a more sophisticated form of writing, interpreting and assembling the problems of reality in ways different from the past. 

    About the translators

    Stella Kim studied Music and East Asian Studies at Colby College and Korean History at Columbia University in the City of New York. She developed her interest in literary translation while spending a year as a scholarship recipient in the English language translation program at the Literature Translation Institute of Korea. In 2014, she received the Korean Literature Translation Award for New Career Translators and graduated from the Graduate School of Interpretation and Translation at Hankuk University of Foreign Studies. She is also one of the recipients of the 2015 LTI Korea Translation Grant. Her recent translation publications include He Gave Me Roses of the Balkans (2014), Old Man River (2015), Kwon Sun-chan and Nice People (2015). Currently, she lives and works in the US as a freelance interpreter and translator. 

    Media Response/Awards Received

    Kim Seong-jung’s first short story collection Comedian was a flare that announced the direction of Kim’s works, which constantly oscillates “between the fake and the real, joy and pain, stories and the root of stories, and the work and the readers.” Hankook Ilbo lauded her for the balance of lightheartedness and seriousness in her works, focusing on her “lively imagination that freely glides through colorful worlds, alternating between the reality and fantasy” and the underlying “contemplation on our realities and life” across her works.

     

    Despite the sense of balance rooted in reality, Kim’s stories are delightful. Her works have attracted attention of not only the critics but also the readers. On “Red Bookstore,” his podcast about books, film critic Lee Dong-jin once described Kim as a “writer who writes using a muscle that is not used in Korean literature.” Just as he explained, Kim’s stories are full of curious pleasures.

     

    Yonhap News also praised Kim as a writer who pursues Korean-style “magical realism” through charming stories with chameleon-like imagination like the ones from the Arabian Nights.

News from Abroad (1)