Share
  • Book
  • German(Deutsch)
  • Russian(Русский)

살인자의 기억법

  • Author
  • Country
    Republic of Korea
  • Publisher
  • Published Year
    2013
  • Genre
    Literature - Korean literature - Contemporary fiction

Title/Author/Genre

  •  

    Title: Erinnerungen eines Mörders

    Author: Kim Young-ha

    Genre: Koreanische Literatur/Roman

     

    LTI Korea staff: Hanmil Cho (hanmil@klti.or.kr / +82-2-6919-7745)

  •  

    Title: Память убийцы

    Author: Ким Ёнха

    Genre: художественная литература / роман

     

    LTI Korea staff: Choi Hoo Hee (Чве Ху Хи) hoohee113@klti.or.kr / +82-2-6919-7747

Description

  • About the book

    Dies ist die Geschichte eines Serienmörders, der vor fünfundzwanzig Jahren mit dem Morden aufgehört hat. Leichen über Leichen liegen in seinem Bambushain begraben und seine Adoptivtochter Ŭnhŭi ist die Tochter seines letzten Opfers. Nun plant er wieder zu töten. Eine Reihe von Morden erschüttern plötzlich ein Dorf sowie die umliegenden Dörfer und ein verdächtig aussehender Mann in einem Jagd-Geländewagen nähert sich Ŭnhŭi. Wird der ehemalige Serienmörder seine Tochter vor dem neuen Serienmörder schützen können?

    Kim Young-has Roman „Erinnerungen eines Mörders“ erinnert an sein Debütwerk „Der Sterbehelfer“ (koreanischer Originaltitel: „Ich habe das Recht, mich selbst zu zerstören“). Damit wurde eine neue Figur, der Suizidhelfer, der den Selbstmord seines Klienten plant und ihn dabei unterstützt, in die koreanische Literaturwelt eingeführt. Auch „Erinnerungen eines Mörders“ beruht auf den schriftlichen Aufzeichnungen einer Person, die über den Tod seiner Opfer bestimmt. Es sind die des Serienmörders, der sich zumindest im einleitenden Teil der Geschichte selbstbewusst an seine Vergangenheit zurückerinnert. Er verfasst beispielsweise ein Gedicht mit dem Titel „Messer und Knochen“, welches nicht metaphorisch, sondern wortwörtlich zu verstehen ist.

     

    Wer bestimmt den Tod?, fragt der Autor seine Leser umgehend. Nachdem sich herausstellt, dass der inzwischen siebzig Jahre alte Mann und Ex-Mörder an Alzheimer erkrankt ist und mühevoll gegen seine schwächer werdenden Erinnerungen ankämpft, kommen die Leser viel häufiger mit ihm in Berührung. Der Roman besteht aus vielen kurzen Kapiteln, so kurz und unterbrochen wie die nach und nach verblassenden Erinnerungen der Hauptfigur. In der Endphase wird der Leser wieder zum Ausgangspunkt der Handlung zurückkatapultiert und somit ins absolute Chaos getrieben. Der Schlussteil des Romans, in dem die bis dahin angesammelten Erinnerungen ohne jede Spur vom Chaos des Vergessens und der Illusion verschlungen werden, ist spektakulär.

    Die Geschichte über einen solch miserablen, aber introspektiven Serienmörder ist eher ungewöhnlich. Was ist es, dass ihn so unendlich klein macht? Der bisher der Welt gegenüber so skeptische Schriftsteller stellt nun sich selbst auf die Bühne des Zweifels. Nach außen hin wirkt es wie die Erzählung eines einfachen Serienmörders, doch Zitate von Nietzsche oder buddhistischen Sutras, die in einigen Passagen auftreten, erregen die Aufmerksamkeit des Lesers und die zügig aneinandergereihten Sätze des Autors enthalten stellenweise ironische Witze. Dieser Roman ähnelt der Person Kim Young-ha vermutlich am meisten.

    About the author

    Kim Young-ha begann 1995 seine Karriere als Schriftsteller mit der Veröffentlichung von „Meditation über den Winter“ in der Zeitschrift Review. Zu seinen Hauptwerken gehören die Romane „Schwarze Blume“, „Im Reich der Lichter“, „Quizshow“, „Der Sterbehelfer“ und „Arang, warum?“, sowie die Sammelbände „Niemand weiß, was passiert ist“, „Großer Bruder ist zurück“, „Was ist mit dem Mann geschehen, der im Aufzug stecken blieb“ und „Vorladung“. Des Weiteren übersetzte er auch „Der große Gatsby“ von F. Scott Fitzgerald ins Koreanische. Er wurde mit dem Dong-in-Literaturpreis, Hwang-Sun-won-Literaturpreis, Manhae-Literaturpreis, Yi-Sang-Literaturpreis und dem Preis für zeitgenössische Literatur ausgezeichnet. Seine Werke werden zurzeit in zehn Sprachen übersetzt und in Ländern wie den USA, Frankreich, Deutschland, Japan, Italien, der Türkei und den Niederlanden publiziert. Seit 2010 leitet er den Podcast „Lesezeit mit Kim Young-ha“, welcher von zahlreichen Hörern positive Resonanz erhält und in der Kunst- und Literaturszene den ersten Platz einnimmt.

    Media Response/Awards Received

    Die Leser dieses Romans müssen vorsichtig sein.

    - Hankyoreh

     

     

    Mit absolut unvorhersehbaren Zitaten von Nietzsche und Montaigne und mit zynischen Witzen spricht Kim leicht und scharfsinnig über das Leben und den Tod sowie über die Zeit und das Böse

    - Seoul Shinmun

     

     

    Dies ist eine ausgefeilt konstruierte Aufzeichnung der Angst. Ein dämonischer Witz, den das Leben dem Menschen zugeworfen hat, dem aber keiner gewachsen ist. Eine Angst, welche aus einem doppelten Albtraum oder aus einem zweifach gesicherten Gefängnis besteht, und Witze hervorbringt, über die man nicht lachen kann. Dies ist das böse Geschenk, welches die „Erinnerungen eines Mörders“ uns übergeben will.

    - Kwŏn Hŭich’ŏl (Literaturkritiker)

     

    - Unmittelbar nach Veröffentlichung Literaturbestseller Nummer 1

    - Buch des Jahres 2013 de Zeitung Dong-A Ilbo

    - Filmpremiere im Jahr 2017

  • About the book

    Живёт на свете один серийный убийца, который завязал 25 лет назад и ушёл в отставку. В лесу, который он купил, зарыты трупы, а его последняя жертва была матерью его приёмной дочери Ынхи. И теперь он вновь готовится к убийству. В их районе орудует серийный убийца, и какой-то подозрительный тип на охотничьем джипе заговаривает с Ынхи. Сможет ли бывший серийный убийца спасти свою дочь от нового серийного убийцы?

     

    Это произведение напоминает о принёсшим Ким Ёнха известность романе «Я имею право себя уничтожить», в котором он впервые вводит в корейскую литературу новое лицо – 'консультанта для самоубийц', который помогает заказчику спланировать и совершить самоубийство. В романе «Память убийцы», в основе которого также лежат записи человека, так или иначе заведующего смертью, по крайней мере несколько страниц вводной части посвящены прошлому героя, на которое он оглядывается смело и уверенно, и здесь его стихотворение «Лезвие и кости» носит не метафорический, а весьма буквальный смысл.

     

    Но автор снова спрашивает: кто руководит смертью? Начиная с момента, когда у главного героя обнаруживается болезнь Альцгеймера, читатель гораздо чаще видит перед собой семидесятилетнего старика, который отчаянно сражается с постепенно предающей его памятью. Роман, составленный из цепочки глав, столь же коротких, как и воспоминания самого героя, толкает читателя вглубь полного хаоса, который в самый последний момент возвращает всё к изначальной точке. В последней и самой зрелищной части романа опасная крепость из воспоминаний, которую герой всё это все это время возводил, бесследно исчезает в хаосе забвения и бреда.

     

    Таких историй о несчастном серийном убийце не так много, однако не менее редки истории о таком саморефлексирующем серийном убийце. Что делает его столь безмерно ничтожным? Писатель, который скептически относился ко всему, начиная с людей и заканчивая историей, теперь ставит самого себя на сцену сомнения. Внешне повествование выглядит как некая аффектация серийного убийцы, однако отдельные фрагменты с разнообразными цитатами от «Сутры сердца» до Ницше буквально приковывают к себе взгляд, а в процессии стремительных предложений тут и там проглядывают заложенные автором ироничные улыбки.

     

    Можно предположить, что это самый похожий на своего автора роман.

    About the author

    Ким Ёнха начал писательскую деятельность с публикации повести «Размышление о зиме» в ежеквартальном журнале «Ривью». Другие произведения писателя: романы «Чёрный цветок», «Империя света», «Викторина», «Я имею право себя уничтожить», «Почему Аран?», сборники рассказов «Никто не знает, в чём дело», «Он вернулся», «Что стало с мужчиной, которого зажало лифтом?», «Вызов». Помимо этого его перу принадлежит перевод романа «Великий Гэтсби» Ф. С. Фицджеральда. Писатель является лауреатом таких премий, как Литературная премия им. Ким Донина, Литературная премия им. Хван Сунвона, Литературная премия им. Манхэ, премия «Современная литература», Литературная премия им. Ли Сана.

     

    Его работы переводятся и издаются более чем в десяти странах, включая США, Францию, Германию, Японию, Италию, Нидерланды и Турцию. Запущенный в 2010 году подкаст «Время чтения вместе с Ким Ёнха» занимает первое место в категории искусств и пользуется успехом у слушателей.

    Media Response/Awards Received

    «Читатели этого романа должны быть осторожны».

    - Газета «Хангёре»

     

    «При помощи проскакивающих тут и там мудрых изречений Ницше и Монтеня, а также неожиданных и холодных острот автор в простой и непринуждённой манере делится наблюдениями о жизни и смерти, о времени и о том, что такое зло».

     - Газета «Соуль синмун»

     

    Это тщательно продуманный отчёт об страхах. Дьявольские шутки, подброшенные жизнью, которую никто не может победить. Страшные шутки, над которыми невозможно смеяться, порожденные наслоением кошмаров или двойным заточением – это всё злые дары, которые вручает нам память убийцы.

    - Квон Хичхоль (литературный критик)

     

    Роман «Память убийцы» стал бестселлером №1 сразу после выхода из печати.

    В 2013 году роман «Память убийцы» стал «Книгой года» в рейтинге газеты «Тона ильбо».

    В 2017 году по мотивам романа вышел художественный кинофильм.

Translated Books (66)

News from Abroad (94)