Share
  • Book
  • Japanese(日本語)
  • English(English)
  • Chinese(汉语)
  • French(Français)
  • German(Deutsch)
  • Spanish(Español)

중앙역

  • Author
  • Country
    Republic of Korea
  • Publisher
  • Published Year
    2014
  • Genre
    Literature - Korean literature - Contemporary fiction

Title/Author/Genre

  •  

    Title: 中央駅 Rights Sold

    Author: キム・ヘジン

    Genre: 現代文学/長編小説

     

    LTI Korea staff: 李善行(イ・ソネン)soyi@klti.or.kr / +82-2-6919-7731

     

    The copyright of this title has been sold. (Translation and publication supported by LTI Korea)

  •  

    Title: Central Station

    Author: Kim Hye-jin

    Genre: Literature / Novel

     

    LTI Korea staff: Alex Baek (alex_b@klti.or.kr / +82-2-6919-7741)

  •  

    Title: 中央站

    Author: 金慧珍

    Genre: 文学/长篇小说

     

    LTI Korea staff: 柳英姝 (Silvia Yoo) yyj8711@klti.or.kr / +82-2-6919-7742

  •  

    Title: Gare centrale

    Author: Kim Hye-jin

    Genre: littérature / roman

     

    LTI Korea staff: Minkyung HA (minkyung_ha@klti.or.kr / +82-2-6919-7733)

  •  

    Title: Hauptbahnhof

    Author: Kim Hye Jin

    Genre: Belletristik / Roman

     

    LTI Korea staff: Hanmil Cho (hanmil@klti.or.kr / +82-2-6919-7745)

  •  

    Title: Estación central

    Author: Kim Hye-jin

    Genre: Literatura/Novela

     

    LTI Korea staff: Minkyung Shin (holaminky@klti.or.kr / +82-2-6919-7734)

Description

  • About the book

    ホームレスとなった一人の男。悪臭や騒音に充ちた路上での暮らしは、繊細な男にとって、あまりに耐えがたい。また、一日中何もせず、ただ時間をつぶして過ごすこととの闘いでもある。誰もがうらやむ若さでさえ持てあましている。そんな絶望の時間の中に生きる男に、ある晩、年上の病に苦しむ女が近づく。女はネズミが怖い、離れていると寒いと言って、男の傍に横になるが、夜中のうちに、男のただ一つ財産であるカバンを盗む。男は怒ってカバンを探し回るが、実際に求めているのは、カバンではなく、女の温もりであることに気づく。やがて愛し合うようになる二人。しかし、彼らに許された二人だけの空間などなく、未来や希望も見えない……。ホームレスになった若い男の視線で語られる『中央駅』。落ちるところまで落ちても、人間であることをやめられない自尊心と悲しみ、そして極限の愛を描いた作品だ。

    この小説は全ての文章が現在形であり、もっぱら現在にのみ関心が置かれている。読者はこの青年がどうしてホームレスに転落したのか、どうやってこの駅に流れ着いたのか、以前はどこで何をしていたのか、家族や友人はいないのかなど、彼の過去に関する情報は一切ない。一般的な小説でよく使われる隠れたエピソードやトラウマは完全になりを潜めている。
    現在のみを生きている主人公にとって、自分の肉体で受け止める感覚や感情よりも重要なものはない。読者は彼の身体を通して、路上で生活するということについて、路上で人を愛するということについて、リアルに知覚する。主人公の「俺」は、この小説の中で起こる出来事について、適切な解説をしたり、意味を見出せるような知的な語り手ではない。だが、そんな彼にも、自身の感覚と感情を通して得る最小限の気づきがある。そして、それは金言を残そうと夢見るどんな解説者の文章よりも強烈である。この作品の美しさもまさにここにある。
    この小説の現在形のリアリズムは、ギリシア悲劇のような悲壮な美しさもまた生み出している。「俺」は、常に現在の感情と感覚に基づき、今ここでできる最善の選択をする。にもかかわらず、状況はますます最悪へと向かって突き進んでゆく。英雄や王など卓越した人物の没落でなく、すでに没落しきった人間の没落さえもが十分に美しい悲劇になり得るのだ。病気の女は言う。「ここが一番底辺だと思ってるでしょ。違うよ。底辺なんて存在しない。底辺まできたと思った瞬間、もっと下に落ちてゆくんだよ」と。

    About the author

    キム・ヘジン 1983年、大邱生まれ。2012年に短編小説「チキンラン」が東亜日報新春文芸に選ばれ文壇デビュー。2013年に「中央駅」で第5回中央長編文学賞を受賞。

    About the translators

    生田美保(いくた・みほ)1977年、栃木県生まれ。東京女子大学現代文化学部、韓国放送通信大学国語国文学科卒。『韓国・朝鮮の知を読む』(2014年、クオン)の翻訳に一部参加。単独の訳書に『野良猫姫』(2014年、クオン)がある。2003年より韓国在住。

    Media Response/Awards Received

    「沈黙と余白でつむいだ文章の間から、生に対する実感が込み上げる。緊張で息を呑むシーンはないのに、はっとさせられる。過去も思い出も、ましてや未来もなしに、男女が愛を交わす。そんな愛が可能なのか。不毛の地になんの背景ももたない素男女を放ち、その行く末を追うのは、愛の可能性に対する探究である。現在形の直線的な文章で断崖絶壁に追い詰めては平地に連れ戻す、この文体の力は、永きにわたり韓国文学の財産になるであろう。そして、読者はこのずしりとした感動の末に、各自、心の中の中央駅にこんな文章を刻むことになるだろう。「愛は現在形でのみ記憶するものである。」 - 第5回「中央長編文学賞」審査評
    「愛の本質を探究しつつも、限界に達した資本主義の影と社会の問題を見逃さない若い作家の洞察……作品に深みを与えるまっすぐで流麗な文章」 - 中央日報
     

  • About the book

    Central Station starts off with the observations of a young man who has recently joined a life on the streets. He is full of senses and emotions. His whole body takes in the air of the streets, its noise and smell, and its scenery. He feels a plethora of emotions including happiness, anger, grief, disappointment, embarrassment, and shame. His high sensitivity is not suitable for a life on the streets but his heart beats harder than anyone else’s and his blood boils so too. With nothing to do, he battles to survive each day. His youth that is the envy of many is just one of the many things he needs to use up. As he tramps through hours of despair, an old, sick woman comes to him. A private space for the two is out of the question. They have neither a future nor hope, but they do have pride that they cannot abandon. 

     

    This is where the novel distances itself from the rest. It has a powerful message that cannot compare to even the freshest subject matter or the newest writing style. It welcomes readers to the overpowering beauty of its world that enchants the moment their eyes rest on its pages.  

     

    Literary critic Kang Yoo Jeong discovers the novel’s silver lining here: “Kim Hye-jin realistically describes a world where despair, let alone hope is an impossibility. At the same time, she does not lose grip on her characters who glow amidst the filth.” The novel has a tragic beauty, eloquently described through Kim’s refined writing. Everything the young man senses and feels is delivered in exhaustive detail to the reader as it happens. “Straightforward sentences in the present tense become a cliff at one moment then a flatland in another. Such is their power that Kim will be an asset to Korean literature for years to come,” praised the judges of the Joongang Literary Award. Central Station does not waste time looking back. Its sentences are nearly all present tense, and its focus is only on today. Why he began life on the streets, how he ended up at the station, what he was in the past, why he had lost family and friends are questions that will never be answered. There is no untold story to uncover here. This element of a typical novel is nowhere to be found in Central Station.

     

    By her insistence on the present tense, the author magnifies the senses and emotions. For the novel’s narrator who lives only today, there is nothing more important than the senses and emotions that his body meets. Through his body, we can fully sense what it means to live on the streets and what it feels like to love in the streets. He is not an intelligent narrator who finds proper meaning and explanation to the things that happen. He does however channel some of his senses and emotions into an understanding. And this hits the reader stronger than any sentence by any a narrator dreaming in aphorisms.   

     

    The present tense realism of this novel evokes a Greek tragedy and a sense of grim resolution. Our narrator keeps making the best possible choice under his current situation based on his present senses and emotions but everything spirals toward the worst possible conclusion. The fall of those who have already fallen can be as beautiful a tragedy as the fall of a hero or a king. Our narrator’s sick lover sends him a message: “You think you hit bottom? No. There is no such thing as bottom. Just when you think you hit it, you’re on your way further down.”

    About the author

    Born in 1983, Kim Hye-jin debuted with a short story “Chicken Run” in 2012 and received the 5th Joongang Literary Award for Central Station in 2013. Unlike young writers her age, Kim does not go into exile in a virtual space or hides herself among probable episodes. She does not leave her world to look for hope, but instead she finds love in people at the cusp of desolation. She tells us to come take a look here with her. A world that people turn away from because of its stench, noise, and ugliness is for Kim a world to explore to find people who thrive in the darkest place. She tells us that here, you will also find an ageless soil called love that these people till. This is what makes the love story in Central Station particularly special. The more they become abstract, tainted, and pitiful, the higher their story of love rises above the world of senses to grab our attention.

    Media Response/Awards Received

    Between the sentences strung together with silence and blanks is a realization of life. There is nothing to lose your breath over but you find yourself dazed mid-sentence. With no past or memory, not to mention a future, a couple makes love. This is possible? Letting a naked man and woman in a wasteland be and following their steps in an absentminded daze is a study on the possibility of love. Straightforward sentences in the present tense become a cliff at one moment then a flatland in another. Such is their power that Kim will be an asset to Korean literature for years to come. Her readers will know this sentence by heart as they recover from the blunt stab of reading “Central Station”: “Love only remembers in present tense.”

     

    - Judge Commentary, Joongang Literary Award

     

    “Is such pitifulness also love… writing with such eloquence and deep resonance. Kim explores the nature of love without losing sight of the shadows of capitalism that has reached its limit and the issues of modern society. She writes with direct refined sentences that add depth to her words.  

    - Joongang Ilbo

     

    5th Joongang Literary Award 

  • About the book

    《中央站》以一个刚刚露宿街头生活的年轻男子观察四周而开头。他是一个充满感觉及情感的人物。他全身心地感受着大街的空气、噪音、气味和风景,感受着幸福、愤怒、悲伤、遗憾、羞耻、受辱等多种情感,这样的情感,虽然与露宿街头的生活格格不入,但他的心脏却比任何人都更砰动,他身上流淌的鲜血比任何人都更沸腾。整天无所事事的他,为了消耗一天的时光而拼命挣扎。就连别人羡慕的年轻,对他来说也是一个得尽快消耗掉的东西。生活在绝望中的他,有一个年老而患病的女子靠了过来,对他俩来说,不可能有私人空间,也不可能看到未来或希望。尽管那样,他们还是有不能扔弃的最后一点自尊。

     

    奇特的题材、独特的文笔和绝对不可能实现的沉甸甸的感动就在这里。作家邀请读者进入了一个“一旦步入,就绝对不想离开的至美的世界”。

     

    针对该小说的感人之处,文学评论家姜柚贞说:“金慧珍描绘的世界不仅没有希望,连绝望都没有,并捕捉在那污垢中闪闪发光的人类本性。”这部小说的最大特点是以扎实的结构、高品位的文辞构成的悲剧美。主人公所感觉、感知的一切都通过恰当的语言生动地传递给读者。就如评委所赞不绝口的那样:“用现在进行式直接叙述的文章,发挥着一会儿是悬崖一会儿又成平地的文风,这样的力量将长期成为我们韩国文学的宝贵资产。”

     

    《中央站》不把时间浪费在回顾往事上。这部小说的所有文章都运用现在进行式,关注点全都集中在现在。这个年轻人为什么会流落街头?他又为何到了这个车站?他以前在哪里做过什么事?有没有家人或朋友?关于他的过去读者一概不知。作家们普遍采用的“隐情及创伤起到重要作用”的叙事原则,在这部小说中消失得无影无踪。

     

    该小说以专注于现在为特点,极大限度地发挥着感觉与情感的作用。对仅仅生活在现在的主人公来说,没有比传到自身上的感觉及感情更重要的东西。我们通过他的身体能够真切地感受到他那流落街头的生活,以及对这街头的热爱。主人公“我”并没有在这部小说中就所发生的所有事情做出适当的解说或寻找意义,他是一位充满智慧的叙述者。但是,他也有通过自己的感觉与感情得到了最小限度的醒悟。而且,比任何梦想着讲出格言的人的文章更加强烈!该作品的魅力就在于此。

     

    这部小说虽然表现了现在进行式现实主义,但它还产生了如同希腊悲剧般的悲壮美。“我”总是依靠现在的感情与感觉作出就在当时、当地最适合的选择。尽管那样,状况却逐渐奔向最糟糕的地步!它充分展现了哪怕不是英雄或王者等伟大人物,而是已经落魄之人的灭亡,也足可以显示美丽的悲剧美!他那患病的情人说:“你以为这是最低谷,是吗?不是的!世上根本就没有低谷,当你认为是低谷的瞬间,你会跌入更深的深渊!”

    About the author

    金慧珍出生于1983年,2012年以短篇小说——《小鸡快跑》步入文坛,2013年以《中央站》获得了“第五届中央长篇文学奖”。金慧珍跟同龄的年轻小说家不一样,她不会逃到虚拟的时空或偶然发生的小插曲里。她并不离开这里去寻找希望,而是在几乎灭绝价值的人群中寻找真爱。她阻止人们发挥想象力,而是关注这里!在这个满是恶臭、噪音、邋遢、不忍直视的世界里,应该发现如同欣然生长在那片背阴地里的苔藓般的人。而且,应该跟那人接触而重新发现我们称为“爱”的那片历史悠久的土壤!这就是《中央站》的爱情故事感动我们的原因所在。他们越抽象,越邋遢,越卑劣,他们的爱情故事就越能脱离奸诈的感觉世界,就越能吸引我们的注意力。

    Media Response/Awards Received

    获奖明细:第五届中央长篇文学奖获奖作品

     

    评委评语:在以沉默与空白相连的句子之间,让人们真切地感受人生。尽管没有让人难以喘气的段落,却让人停留在那里,感到一片茫然。既没有往事,也没有回忆,甚至更没有未来,男女二人就谈起了恋爱。这种爱情果真能发生吗? 在不毛之地,放出一对脱光的男女,就连作家也很茫然地追踪他俩!这是对爱情可能性的探索。用现在进行式直接叙述的文章,发挥着一会儿是悬崖一会儿又成平地的文风,这样的力量将长期成为我们韩国文学的宝贵资产。而且,读者深受感动后,将会在各自心底的“中央站”里,留下这么一句:“爱情只是现在进行式。”

     

    媒体的反应:

    “如此低微,也能称作爱情吗……华丽的文章,深邃的回响

    年轻作家那种“既探索爱情的本质,还不漏掉抵达极限的资本主义的阴影,以及对于我们社会中存在的问题”的洞察力…… 给文章添加韵味的直接而华美的文章!”

    ——中央日报

  • About the book

    « Gare centrale » commence par raconter les observations d’un jeune homme amené à vivre dans la rue. Cet observateur présente une masse pétrie de sensations et d’émotions. Il sent l’air, les bruits, les odeurs et les paysages de la rue avec tout son corps, éprouvant de nombreux sentiments comme le bonheur, la colère, la tristesse, le regret, la honte, l’humiliation. Une telle sensibilité ne convient pas à la vie dans la rue, pourtant son cœur bat plus fort que personne. N’ayant rien à faire, il se bat pour tuer le temps chaque jour. Sa jeunesse que les autres envient est pour lui quelque chose à consommer à la hâte. Alors qu’il vit un moment de désespoir, une vieille femme malade s’approche. Il n’y a pas d’espace intime autorisé pour eux. Ils ne voient pas d’avenir, ni d’espoir. Mais ils gardent le dernier orgueil qu’il leur reste et auquel ils ne peuvent pas renoncer jusqu’à la fin.

     

    Ce livre vous laisse avec une forte émotion à laquelle l’on n’arrive que difficilement avec un thème original ou un style particulier. Une fois que la lecture entamée, ce livre nous révèle une beauté imposante qu’on ne veut plus quitter.

     

    La critique littéraire Kang Yu-jeong estime que l’émotion suscitée par ce roman vient de ce que « tout en décrivant de manière réaliste un univers où il est impossible de concevoir le désespoir, et à plus forte raison l’espoir, la romancière saisit l’Homme rayonnant dans cette saleté ». Avant toute chose, ce roman brille par une beauté tragique créée par des phrases bien construites et élégantes. Tout ce que le héros sent et ressent est transmis de manière vive aux lecteurs grâce à un langage précis. Comme les louanges ardentes des membres du jury le disent, « la force du style apportée par ces phrases directes au présent qui deviennent comme une falaise, puis comme une plaine, enrichira le patrimoine de notre littérature pour longtemps ».    

     

    « Gare centrale» ne perd pas de temps dans le souvenir du passé. Toutes les phrases de ce roman sont au temps présent et tout l’intérêt se porte uniquement sur le présent. Le lecteur n’a aucune information sur le passé de ce jeune homme, pourquoi il est réduit à la vie dans la rue, comment il est arrivé à cette gare, où et dans quel domaine il travaillait auparavant et s’il a de la famille et des amis ou pas. Les conventions narratives qui mettent l'accent sur l'importance d'une histoire cachée et du traumatisme disparaissent complètement dans ce roman.

     

    À travers cette forme focalisée sur le présent, le roman pousse jusqu’au bout les sensations et les émotions. Pour le héros qui vit uniquement dans le présent, rien n’est plus important que la sensation ou l’émotion qu’il éprouve physiquement. Nous pouvons ressentir de manière particulèrement vive la vie dans la rue, l’amour fait dans la rue, au travers du corps du héros. « Moi » , le personnage principal, n’est pas un narrateur omniscient capable d’expliquer de façon adéquate tout ce qui se passe dans le roman, ni d’y trouver un sens. Cependant, il atteint une certaine illumination grâce à ses propres sensations et émotions. Et celle-ci est plus intense que n’importe quelle phrase de commentateur. D’où vient la splendeur de cette œuvre.

     

    Le réalisme au temps présent de ce roman génère également une atmosphère pathétique rappelant parfois la tragédie grecque. Fondé sur les sensations et les émotions du moment présent, « je » procède au meilleur choix possible ici et maintenant, mais sans pouvoir éviter que la situation se précipite vers le pire. Ce qui montre justement que la chute d’une personne déjà déchue, et non celle d’une personne éminente comme un héros ou un roi, peut constituer une belle tragédie. Son amante malade lui dit : « ça te paraît le fond ? Non, il n’y a pas de fond. Au moment même où tu penses que tu te touches au fond, tu tombes de nouveau encore plus profondément ».

    About the author

    Née en 1983, Kim Hye-jin a débuté en 2012 avec sa nouvelle « Chicken run ». Elle a reçu en 2013 le prix littéraire des romans Joongang avec « Gare centrale ». Elle ne se limite pas dans un temps et un espace virtuels, ni ne se cache dans un épisode vraisemblable à la différence des autres jeunes romanciers de sa génération. Elle ne part pas en quête de l’espoir, mais cherche l’amour parmi les humains, qui représente pour elle une valeur presque disparue. Réduisant le pouvoir de l’imagination, elle invite à regarder l'ici et le maintenant. Elle affirme qu’il faut découvrir, à l'intérieur de ce monde que nous ne voulions pas voir à cause de ses mauvaises odeurs, du bruit et de sa saleté, l’Homme comme une vie ayant poussé dans l’ombre. Et qu’il est possible de redécouvrir l' « amour », à travers l'entrecroisement de ces Hommes. Voilà la raison pour laquelle l’histoire d’amour de « Gare centrale» nous émeut. Plus abstraits, plus sales, plus abjects deviennent-ils à tel point de ne plus connaitre le fond, cette histoire d’amour attire notre regard, échappant au monde perfide des sens.

    Media Response/Awards Received

    Récompense : 5ème prix littéraire des romans Joongang

     

    Critique : Par le biais de phrases reliées les unes aux autres par le silence et les marges apparaissent des sentiments réels sur la vie. Il n’y a pas de passages essoufflés, mais on s’arrête, tout étourdi. Sans passé, ni souvenir, même ni avenir, un homme et une femme font l’amour. Un tel amour serait-il possible ? Lâcher un homme et une femme dénudées sur une terre stérile et poursuivre comme dans un rêve leur itinéraire, c’est une exploration sur la possibilité de l’amour. La force du style apportée par les phrases directes au temps présent constituera le patrimoine de notre littérature pour longtemps. Au bout de cette forte émotion, les lecteurs auront, à la gare du centre située au fond de leur cœur, cette phrase : « nous ne nous souvenons de l’amour qu’au temps présent ».

     

    Critique des médias

    « Cette abjection aussi est-elle de l’amour… des phrases fluides aux résonances profondes.

    Tout en explorant l’essence de l’amour, l’auteur a la perspicacité de ne pas manquer l’ombre du capitalisme poussé à ses limites et les problèmes de notre société. Des phrases à la fois droites et fluides ajoutant de la profondeur au texte. »

    - Journal « Joongang ilbo » -

  • About the book

    „Hauptbahnhof“ handelt von einem jungen Mann, der gerade auf der Straße gelandet ist. Äußerst sensibel und emotional nimmt er alles um sich herum, die Luft, den Lärm, die Gerüche und die Eindrücke der Straße mit allen Sinnen in sich auf und empfindet Gefühle wie Glück, Zorn, Trauer, Enttäuschung, Scham und Verachtung. Sensibilität ist nicht gerade hilfreich für das Straßenleben, aber er ist lebendiger und leidenschaftlicher als jeder andere. Jeden Tag kämpft er ums Überleben. Selbst seine jugendliche Energie, für die ihn alle beneiden, braucht er dabei unweigerlich auf. In dieser Zeit der Verzweiflung tritt eine alte, kranke Frau an ihn heran. Die beiden haben keinen Raum für Privatheit. Hoffnung und Zukunft gibt es für sie nicht. Aber sie besitzen ihren Stolz, der nicht anfechtbar ist.

     

    Das ausgefallene Thema und der besondere Schreibstil des Werkes erzeugen eine tiefe emotionale Rührung beim Leser. Hat man einmal einen Fuß in diese Welt gesetzt, wird man nicht wieder so schnell gehen wollen.

     

    „Kim Hye Jin beschreibt eine realitätsnahe Welt, in der weder Verzweiflung noch Hoffnung möglich ist. Dennoch gelingt es der Autorin in dieser Welt aus Schmutz, das Licht, das dem Menschen innewohnt, zu erfassen“, schreibt die renommierte koreanische Literaturkritikerin Kim Yu Jeong über den Roman. Die robusten und eleganten Sätze unterstreichen diese dramatische Schönheit. Die Gefühlswelt der Protagonisten erreicht den Leser durch diese präzise Sprache in direkter und lebendiger Form. Die Juroren lobten besonders „das schroffe Aufwallen und das sanfte Abebben dieser kraftvollen, modernen und direkten Sätze, die lange ein literarischer Schatz bleiben werden.“

     

    Der Roman verschwendet keine Zeit mit Retrospektiven. Alle Sätze sind im Präsenz geschrieben, so wie auch insgesamt sämtliches Augenmerk auf dem Jetzt liegt. Der Leser wird weder erfahren, warum dieser junge Mensch auf der Straße gelandet ist, noch warum er in diesen Bahnhof gekommen ist, noch wo er sich vorher aufgehalten hat, noch ob er Familie oder Freunde hatte. Eine narrative Logik, die nach versteckten Gründen und Traumata sucht, ist in diesem Werk generell außer Kraft gesetzt.

     

    Durch die Konzentration auf die Gegenwart entwickelt der Roman eine außerordentliche Emotionalität und Sinnlichkeit. Für die Protagonisten, die allein im Jetzt leben, hat nichts außer ihren Sinnen und Gefühlen wahre Bedeutung. Der Leser kann über die körperlichen Eindrücke des Protagonisten hautnah erfahren, wie es sich anfühlt, auf der Straße zu leben, auf der Straße zu lieben. Dabei ist der Ich-Erzähler nicht in der Lage, Erklärungen oder Gründe für sein Handeln oder die Geschehnisse zu erläutern. Dennoch erfährt er durch seine Sinne und seine Gefühlswelt eine Art Erleuchtung. Die beschreibenden Sätze sind mächtiger und kraftvoller als mit Aphorismen gespickte Erklärungen und hierin liegt die besondere Schönheit dieses Romans.

     

    Die Präsenzform des Romans erzeugt eine geradezu tragische Schönheit. So sehr sich der Ich-Erzähler auch bemüht, auf Grundlage seiner Gefühle und Sinneseindrücke im Hier und Jetzt die besten Entscheidungen zu treffen, seine Lage verschlechtert sich zusehends. Auch wenn der Protagonist kein König und keine große Persönlichkeit ist, so beweist der Roman, dass auch der Fall eines bereits Gefallenen als Stoff für eine ästhetisch gehobene Tragödie taugt. Seine von Krankheit geplagte Geliebte drückt dies so aus: „Dir erscheint das jetzt, als könne man nicht mehr tiefer fallen, nicht wahr?  Aber da gibt es gar keinen Boden, der dich auffängt. Sobald man denkt, man könne nicht mehr tiefer fallen, fällt man doch wieder tiefer.“

    About the author

    Geboren 1983, feierte Kim Hye Jin ihr Debüt mit „Chicken Run“ im Jahre 2012. Im darauffolgenden Jahr erschien „Hauptbahnhof“ und erhielt eine Auszeichnung. Anders als ihre Altersgenossen verliert sie sich nicht in Episoden des potentiell Möglichen und begeht auch keine Realitätsflucht. Sie sucht Hoffnung nicht an anderen Orten, sondern sie sucht die Liebe bei Menschen, die heutzutage immer seltener werden. Sie benutzt ihre Fantasie nicht zur Flucht, sondern als Mittel, um das Hier und Jetzt zu verstehen. Man darf den Schmutz, den Lärm und die Orte, die die Welt meidet, nicht scheuen, sondern man muss sich aufmachen und das Leben von Menschen entdecken, das sich mit Vorliebe im Dunkeln abspielt. Wir können unsere geschätzte Heimat, die wir Liebe nennen, durch die Menschen und ihre Leiden wiederentdecken. Das ist auch einer der Gründe, warum dieser Roman so sehr bewegt. Je abstrakter die Protagonisten erscheinen, je schmutziger sie werden, je tiefer sie fallen, desto mehr können wir uns dieser garstigen Welt entziehen.

    Media Response/Awards Received

    Auszug aus dem Inhalt der Laudatio des Literaturpreises für Jungautoren

     

    Zwischen den Sätzen, die mit Schweigen und Leerstellen verbunden sind, bricht die Härte des Lebens durch. Obwohl es keine atemberaubenden Passagen gibt, weitet sich alles ins Unermessliche, wenn man innehält. Eine Frau und ein Mann, die weder Vergangenheit, Erinnerungen oder eine Zukunft haben, lieben einander. Ist so eine Liebe überhaupt möglich? Auch die Autorin muss den Spuren dieser Frau und dieses Mannes folgen, die sie entblößt in der Einöde ausgesetzt hat, um die Möglichkeit dieser Liebe zu erforschen. Das schroffe Aufwallen und das sanfte Abebben dieser kraftvollen, modernen und direkten Sätze wird bleibenden literarischen Wert haben. Die Leser werden, nachdem sie von diesem Werk berührt wurden, einen Satz für immer in ihren Herzen tragen. „An die Liebe erinnert man sich nur in der Gegenwartsform“

     

    Kann das Niedere denn auch Liebe sein? Elegante Sätze und eine Botschaft, die noch lange nachklingt.

    Eine junge Autorin mit Weltverständnis, die sowohl der Natur der Liebe nachgeht als auch den Schatten, den der Kapitalismus auf die koreanische Gesellschaft wirft, und ein junger Mensch, dem die Probleme der Gesellschaft nicht entgangen sind.

    JoongAng Ilbo

  • About the book

    Estación central comienza con la historia de las observaciones de un joven que se incorpora a la vida adulta. Es una masa de sentidos y de emociones. Percibe con todo su cuerpo el aire del camino, el ruido, el olor, el paisaje; y también la fuerza denumerosas emociones como la felicidad, la ira, la tristeza, el sufrimiento, la humillación y la vergüenza etc. Esa aguda sensibilidad no es un buen equipaje en el camino de la vida, pero su corazón late con más fuerza y la sangre le hierve más que a cualquier otro. Sin trabajo, lucha con desespero por pasar los días. Incluso la envidia que siente hacia la juventud de los demás es algo que rápidamente se vuelve extenuante. Mientras vive en ese periodo de desesperanza se le acerca una anciana enferma. Para ellos no hay un espacio personal. No tienen futuro o esperanza. Sin embargo, les queda su orgullo, del que no pueden desprenderse hasta el final. La obra transmite intensas emociones que no se pueden conseguir mediante un argumento original o un estilo peculiar. Invita a los lectores a sumergirse en una belleza inmensa de la que no querrán salir.

     

    En palabras de la crítica literaria Yujong Kang: “Kim Hye-jin describe no solo  esperanza sino incluso desesperanza de forma realista en un mundo imposible, y a la vez, toma seres humanos que arrojan luz en medio de esa suciedad” Además asegura haber descubierto que la novela conecta con las emociones del lector. Ante todo, se trata de una obra sólida, cuya elegante narrativa ofrece una belleza trágica que brilla con luz propia. El protagonista trasmite su particular sentir e intuición de todas las cosas al lector de forma vívida mediante un lenguaje preciso. Según un elogio de un jurado que la premió: “Las frases directas de un estilo contemporáneo extremo se convierten en riscos y llanuras su fuerza será característica de nuestra literatura por mucho tiempo.”

     

    Estación central no pierde tiempo mirando al pasado. Cada frase de esta novela es actual, concentra toda su atención únicamente en el presente. El lector no conoce ni un solo dato relacionado con el pasado de este joven, por qué ha sido expulsado del camino de la vida, en qué trabajaba antes o si tiene familiares o amigos. El relato escondido y el principio narrativo general en el cual el trauma juega un papel central desaparecen por completo en esta obra.

     

    No todos los sucesos que acontecen al protagonista de la novela tienen una solución apropiada o un narrador intelectual que desentrañe su significado. Sin embargo, él tiene una mínima consciencia de sus propias emociones y sentimientos, lo que resulta más poderoso que los aforismos de un narrador imaginario. Precisamente en esto radica la belleza de la obra.

     

    El realismo de esta obra recuerda a la tragedia griega y evoca lo salvaje. El “Yo” se basa siempre en el ahora, desde ese punto elige lo mejor posible, pero a pesar de ello su situación se va debilitando poco a poco. Sin ser un héroe ni una figura extraordinaria, la novela nos muestra cómo la caída de alguien que ha tocado fondo puede convertirse en una tragedia lo suficientemente hermosa. Su amante enferma dice lo siguiente: “¿Ahora te parece que has llegado a lo más bajo? No es así. No existe algo como un fondo. En el momento en que piensas en uno, irremediablemente caes aún más”.

    About the author

    Nació en 1983. En 2012 da comienzo a su carrera literaria con el relato corto “Chicken run” y en 2013 su obra Estación central queda en primer puesto en la quinta edición de los “Premios nacionales de novela”. Al igual que otros escritores de su generación, Kim Hye-jin no escapa en un espacio tiempo virtual ni se oculta en episodios plausibles. No busca la esperanza sino el amor entre aquellos que están casi extintos. Atenuando la faceta imaginativa, Kim Hye-jin nos conmina a observar el aquí y el ahora. Nos descubre que en ese mundo que preferíamos ignorar por su hedor, ruido y suciedad, encontramos la existencia de personas que al igual que la vida crecen incluso en la sombra. Esas personas sufren y de nuevo podemos descubrir aquello a lo que llamamos amor en esa antigua tierra. Este es uno de los motivos que convierte la historia de amor de Estación central en algo emocionante. Cuanto más abstracto y más sucio, a medida que la trama se desarrolla más patética y sin fondo, la historia de amor va más allá del mundo de las simples emociones cautivándonos sin remedio.

    Media Response/Awards Received

    ¿Es este patetismo amor?  Frases elegantes con profundas reverberaciones.

    La exploración de la esencia del amor, la sombra del capitalismo llegando a sus límites y la perspicacia de una joven escritora a la que no se le escapa el estilo de nuestra sociedad... Un estilo directo que añade profundidad al texto.

    -Jungang Ilbo

     

    Ganadora de la quinta edición del Premio Central de Literatura

Translated Books (3)

News from Abroad (3)