Share
  • Writer

Yi Yuksa

  • Birth
    1904 ~ 1944
  • Occupation
    Poet
  • First Name
    Yuksa
  • Family Name
    Yi
  • Korean Name
    이육사
  • ISNI

Description

  • English
  • Spanish
  • French
  • Japanese
  • While Yi only wrote approximately forty poems, the fact that they have come to represent the resistance spirit of the Korean people against the Japanese colonial government has made his work famous in Korea. In 1939 Yi published his most famous poem, “Green Grapes.” Yi strove to write in the tradition of Korean lyric poetry, among other things writing in Hangul at a time during which this was banned by the Japanese government. Because of Japanese censorship, his writing had to be symbolic and metaphorical, never directly commenting on Japanese colonialism, or the issues that surrounded it. Nevertheless, his meaning was clear to Koreans, and because of this and his lyricism, his work continues to be included in school textbooks in Korea.

    "The Wide Plain" is perhaps the clearest example of Yi’s ability to combine lyricism with anti-colonial sentiment:

    On a distant day,
    When heaven first opened,
    Somewhere a cock must have crowed.

    No mountain ranges,
    Rushing to the desired sea,
    Could have dared to invade this land.

    While the busy seasons gust and fade,
    With endless time,
    A great river first opens the way.

    Now snow falls,
    The fragrance of plum blossoms is far off,
    I’ll sow the seed of my sad song here.

    When a superman comes
    On a white horse down the myriad years,
    Let him sing along my song on the wide plain.

    After Yi’s death, in 1946, his brother published some 20 of his works. In 1956 a second edition was published, and in 1974 an authoritative edition was published.

     

    Source URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Yi_Yuksa

  • Aunque solo escribió aproximadamente cuarenta poemas, el hecho de que sean representativos del espíritu de resistencia del pueblo coreano contra el gobierno colonial japonés ha hecho que su obra sea famosa en Corea. En 1939 publicó su poema más famoso "Uvas verdes". Escribió en el estilo de la poesía lírica tradicional, escribiendo en la escritura coreana hangeul, en un periodo en el que estaba prohibido por el gobierno japonés. A causa de la censura japonesa, su escritura tenía que ser simbólica y metafórica, sin mentar de forma directa el colonialismo japonés o los sucesos a su alrededor, pero el significado era claro para los coreanos. Gracias a esto y a su lirismo, su obra continúa siendo incluida en los libros de texto escolares de Corea.

     

    Source URL: https://es.wikipedia.org/wiki/Lee_Yuksa

  • Yi Yuk-sa n'a officiellement écrit qu'une quarantaine de poèmes de son vivant, mais ses actes de résistance et son appel au soulèvement du peuple coréen contre le gouvernement colonial japonais a fait de son travail une référence littéraire en Corée. En 1939, il publie son poème le plus célèbre, Raisin blanc (Cheong podo). Il prenait soin d'écrire dans la tradition de la poésie lyrique coréenne, en écrivant en hangeul à un moment où la langue coréenne était interdite par le gouvernement japonais. En raison de la censure japonaise, il a dû développer une écriture à la fois symbolique et métaphorique. Néanmoins, le sens de ses poèmes est clair pour les Coréens, et c'est cette caractéristique qui fait que son travail est inclus dans la plupart des manuels scolaires en Corée du Sud.

    Après sa mort, son frère a publié quelques-unes de ses œuvres à titre posthume en 1946.

     

    Source URL: https://fr.wikipedia.org/wiki/Yi_Yuk-sa

  • 李陸史(イ・ユクサ、り りくし、Yi Yuksa, 1904年5月18日~1944年1月16日)は韓国の抗日詩人。本名は李源三、ペンネームの李陸史(イ・ユクサ)は初めて逮捕された時の囚人番号が264(韓国語でイ・ユク・サ)だったことにちなむ。日本、中国の北京大学に留学したエリートだったが、武装独立運動を行なっていた義烈団や朝鮮義勇軍などに参加し、独立軍資金募金、暗殺や爆破工作などのさまざまな秘密工作に関与した。しかし抗日独立運動に参加しながらも、詩作においても旺盛な活動を繰り広げ、傑作を残した。代表詩集「陸史詩集」。

     

    Source URL: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%8E%E9%99%B8%E5%8F%B2

Translated Books (9)