Share
  • Book
  • French(Français)

왕을 찾아서

  • Author
  • Country
    Republic of Korea
  • Publisher
  • Published Year
    2011
  • Genre
    Literature - Korean literature - Contemporary fiction

Title/Author/Genre

  •  

    Title: Sur les souvenirs du Roi

    Author: SONG Sokze

    Genre: Roman

     

    LTI Korea staff: Minkyung HA (minkyung_ha@klti.or.kr / +82-2-6919-7733)

Description

  • About the book

     

    « Sur les souvenirs du Roi » (1996) est un roman de SONG Sokze, figure emblématique de la littérature contemporaine coréenne et considéré comme l’un des conteurs d’histoires les plus singuliers. Pour son premier roman, SONG Sokze nous peint une fresque légendaire. Nous invitant à retrouver à la fois l’inépuisable humour et l’esprit vif de l’auteur, ce roman reflète, à travers l’univers de bandits dans un village, l’ambition et la soif de pouvoir sommeillant dans le for intérieur de l’humain. 


    Plus particulièrement, les contrastes, avec lesquels jongle l’auteur pour nous faire prendre conscience de nos pertes mais associé au rire, sont remarquables. Si cette force attractive étonnante, qui provoque successivement des éclats de rire ou des sourires discrets, procure aux lecteurs l’envie de parcourir rapidement ces pages, il est pourtant difficile de refermer sans hésitation ce livre, en y apposant un presse-papier de pierre, une fois la lecture achevée et ce, à cause d’un arrière-goût intense.

    La narration dynamique révélant tout le talent de conteur de l’auteur et son humour émanant de chaque articulation du récit transforment le terrain évoqué par le roman en la terre natale de chaque lecteur, car sa rédaction si habile fait renaître discrètement la nostalgie de nos amis et notre famille que nous avons abandonnés au 20e siècle. Seul SONG Sokze était capable de nous transporter dans une époque où des rumeurs pouvaient se transformer en une légende, où les bandits pouvaient être perçus comme des héros avec qui nous éprouvions même un certain romantisme. 

     

    En apprenant le décès de Massao, son héros d'enfance, JANG Won-Du se rend à son village natal qu’il avait quitté il y a de longues années. Comparés à sa légende comme incarnation de la toute-puissance aux yeux des villageois de l’époque, les funérailles de Massao présentent une véritable misère. Sur le visage de ses vieux amis, d'anciens malfrats, Won-Du fait revivre les souvenirs de Massao. 

     

    Ses récits mettant en scène un personnage légendaire nous transportent à la fois dans un royaume de l’aventure et une campagne nostalgique. 

     

    Quelques instants après avoir plongé dans ses souvenirs, Won-Du découvre qu’une guerre entre les bandits de son village et ceux de l’extérieur avait été déclenchée à l’approche de la mort de Massao pour lui succéder. Ainsi, Won-Du se trouve, contre son gré, dans une situation inattendue et remplie de suspens. 


    Il découvre également que Jae-Cheon, son ami d’enfance qui a acquis, en grandissant, du pouvoir en faisant circuler délibérément des fausses rumeurs le concernant, est responsable de cette dangereuse situation. Alors que le suspens s’intensifie avec la rencontre entre Won-Du et Sae-Hee, son premier amour devenue l'épouse de Jae-Cheon, des bandits de grandes villes arrivent au village pour rejoindre les prétendants à la succession de Massao. D’où la confrontation entre Jae-Cheon et l’ensemble des truands. 

     

    Autour de ses souvenirs d’enfant concernant un bandit hors du commun, Won-Du se dévoile en narrateur accompli et nous ramène avec un humour ravageur à nos propres souvenirs. 

     

    About the author

     

    Né en 1960 à Sangju dans la province de Gyeongsangbuk-do, SONG Sokze a étudié le droit à l'université Yonsei à Séoul. Il a fait ses débuts littéraires en1986 avec ses premiers poèmes publiés dans le Munhak-sasang. En 1995, sa première nouvelle « Les 4, 5 dernières secondes de ma vie » est publiée dans le numéro d'été du Munhakdongne.

     

    Bibliographie

     

    -    Recueils de nouvelles: « Des gens ahurissants habitent là », « Les 4, 5 dernières secondes de ma vie », « Biographie abrégée de Cho Dong-gwan », « J'ai vu un tigre », « Possédé », « Ainsi s'est exprimé Hwang Man-geun », « La chanson que me chantait ma mère », « Un vraiment beau jour», « Je suis heureux maintenant », « Ce type, je vous jure ! », « Une vie pleine de fun », « Des instants à couper le souffle ».
    -    Romans : « Sur les souvenirs du Roi » (traduit en chinois), « De belles journées », « Lee Chi-do, le fugitif » (traduit en chinois), « La force humaine », « À qui mieux-mieux » (traduit en français), « L'unique aventure amoureuse », « Homme transparent ». 
    -    Prix littéraires : Prix du quotidien Hankuk, Prix Dongseo , Prix Yi Hyo-seok , Prix Dong-in , Prix Hyundae, Prix Oh Young-soo

     

    Un certain nombre de ses œuvres est en cours de traduction en différentes langues. 

     

    SONG Sokze a toujours su concilier exigence et popularité. Ses récits sont délibérément empreints d’humour, tout en reflétant un juste sens. Dans ses œuvres, s’exerce toujours son regard perçant auquel aucun changement de notre société et aucune évolution de la réalité n'échappe, mais y apparaît également une voix exquise qui nous narre une histoire sous forme de roman. En examinant les tribulations du quotidien, il incorpore une touche d'humour aiguisée dans les soucis ordinaires de tout un chacun. Par ailleurs, en s’efforçant de décrire divers aspects des hommes en usant de l’humour et de la satire, l’auteur semble suivre la tradition d’un folklore pré-moderne. Cependant, il capte des éléments avant-gardistes parmi ces aspects folkloriques et réussit ainsi à déconstruire le caractère conventionnel de l’histoire. SONG Sokze est sans aucun doute capable de faire apprécier la littérature coréenne à un public international.

     

    About the translators

     

    LEE Wonhee

     

    Née en 1965 en Corée du sud, elle a étudié la littérature française à l'université Kyunghee à Séoul avant de s'installer en 1990 dans le sud de la France

     

    1992: Formation de la langue française pour étrangers à l'université Paul Valéry
    1998-2000 : Participation à la traduction des ouvrages d'art aux Éditions Mogliani 
    2007: Prix du Jeune talent de traduction décerné par l'Institut coréen de Traduction littéraire
    2002-2016 : Traductrice freelance

     

    De la même traductrice : 
    La Belle France (2000)
    Code algérien des transports maritimes (2007)
    Oliver Twist (2016) 

     

    Media Response/Awards Received

     

    Tout le monde a connu dans son enfance une idole. Un être puissant et grandiose. Probablement que notre esprit éternellement faible et chétif y demeure attaché. Cependant, le fait de mûrir implique de connaître les stigmates de la destruction ou de l’affaiblissement de phénomènes si puissants. Cette expérience stimule simultanément la nostalgie de notre enfance et le sentiment de solitude lorsque nous devenons adultes. Ce roman réveille notre inconscient, où notre roi s’endormit, un roi dénommé Massao. Il stimule nos souvenirs et notre nostalgie pour cet univers au sein duquel nous ne pourrons plus jamais nous lover. Même si maintenant tout nous semble indéterminable et âcre, pointer cela n’est-il justement pas la fonction la plus importante d’un roman ? Cette histoire universelle racontée par le talentueux conteur SONG Sokze pourra interpeller de nombreux lecteurs, hommes ou femmes, jeunes ou vieux.

     

Translated Books (11)

News from Abroad (7)