Share
  • Book
  • Serbo-Croatian(Српски / Hrvatski)

아름다움이 나를 멸시한다

  • Author
  • Country
    Republic of Korea
  • Publisher
  • Published Year
    2007
  • Genre
    Literature - Korean literature - Contemporary fiction

Title/Author/Genre

  •  

    Title: Ljepota me prezire

    Author: Eun Heekyung

    Genre: Fikcija

     

    LTI Korea staff: Hanmil Cho (hanmil@klti.or.kr / +82-2-6919-7745)

Description

  • About the book

     

    1. Sadržaj

    Himna sumnji
    Otkriće samoće
    Ljepota me prezire
    Vrijeme i život
    Ovisnost o geografskim kartama
    Plava zvijezda Jurija Gagarina

     

    2. Kratak sinopsis

    U naslovnoj priči zbirke „Ljepota me prezire“ koja je 2006. godine bila na popisu finalista za književnu nagradu Hwang Sun-won kao glavnog lika upoznajemo muškarca koji na dan svog 35-og rođendana dobiva telefonski poziv i saznaje da mu otac koji je nekoć napustio obitelj umire, pa potom odlučuje smršaviti. U tom djelu autorica promatra „obitelj” i „oca” drukčije nego li u prethodnom romanu „Tajne i laži” ili u naslovnoj priči zbirke „Naslijeđe”. Glavni lik ne može zaboraviti Botticellijevu sliku „Rođenje Venere“ koja je visila u talijanskom restoranu u kojem se kao dijete sastajao s ocem. S obzirom da ga je otac poznavao samo kao debelog dječaka, poželi mu se pred smrt pokazati u sasvim drukčijem obliku. Muškarac koji je mišljenja kako su dijete u obliku odbijanja svakodnevnog uzimanja hrane usko povezane s čovjekovim civilizacijskim procesom, napokon se u svom novom obličju pojavljuje na bdijenju uz tijelo oca i saznaje da mu je otac kao uspomenu ostavio uokvirenu sliku „Rođenja Venere“. U stvarnosti glavnog lika u kojoj se osjeća kao da ga „sve lijepo“ prezire, uspostavlja se veza između odbijanja oca i obitelji s odbacivanjem hrane.


    U pripovijetci „Otkriće samoće” glavni lik K., stariji student koji niti je vičan laganju niti bilo čemu drugome, na svoj rođendan u čajani čuje jednu hipnotičnu pjesmu i zaspe, dok neka čudesna, snolika atmosfera zavlada za vrijeme događaja koja nakon toga uslijede. Pojavljuje se muškarac koji zamoli K. da preuzme brigu za pansion u gradu W. U tom gradu K. upoznaje jednu djevojku patuljčicu. Djevojka kaže da se može raspodijeliti na nekoliko Ja i ponaša se prema njemu sasvim nesputano. No svi ti događaji i likovi su samo san. Probudivši se, K. otkriva ogromnu samoću koja prožima njegov život i tiho počinje plakati.


    U pripovijetci „Himna sumnji“ predstavlja se koncept dvojnika, a potom se neumorno razglabaju statistike o slučajnosti i neizbježnosti života. Glavni lik, djevojka Yu-jin, koja putuje na vjenčanje svoje prijateljice S. sjedi u vlaku pored čovjeka koji slučajno drži u ruci istu knjigu koju je Yu-jin nekoć i sama kupila knjižari. To ju podsjeti na jedan događaj koji se zbio onomad kada je živjela u gusto naseljenom dijelu grada gdje su poslovno-stambene zgrade tijesno nanizane jedna do druge. Tada se dogovorila za spoj s jednim muškarcem za kojeg je mislila da je isti kojeg je slučajno srela u knjižari i koji je bio vlasnik kutije s jabukama koje su pogrešno bile dostavljene na njenu adresu, te da je pritom bio i isti muškarac koji je živio u susjednoj zgradi pored njene. No na spoju se na kraju pojavio čovjek koji je tvrdio da je brat blizanac tog dotičnog muškarca, inzistirajući da je njegov brat svjesno tražio načina kako da se približi Yu-jin, te da na svijetu ne postoje sudbina ili slučajnost, već da se sve događa po pravilima znanosti i međuljudskih odnosa.


    U priči „Vrijeme i život“ maštovita djevojčica B. neprestano sanjari o tome kako je zapravo plemenitog podrijetla ili o tome kako će postati netko tko će jednog dana iznenaditi cjeli svijet, ali njena stvarnost je – upravo suprotno njezinoj uobrazilji – bezdušna i teška. Nakon što djevojčica susretne utjerivača dugova koji dolazi da naplati novac za njezine dječje knjige, obuzme ju paničan strah kako joj majka neće biti u stanju podmiriti taj dug. Vidjevši, međutim, kako majka suvereno obrađuje naplatitelja hvata je neobuzdan smijeh. Upravo tim očajnim smjehom koji djevojčicu obliva u trenutku kada se razriješila ogromna napetost između uobrazilje i stvarnosti, nahodi se stvarni pathos koji prožimlje djela Eun Hee-Kyung. Priča o djevojčici koja jasno spoznaje kako život niti može biti potpuno tragičan ali niti beskrajno smiješan sigurno kod svakoga pobuđuje i sjećanja na vlastito djetinjstvo.


    Isto kao što i sâm život nije lagan, tako i priče koje su lako čitljive nisu cilj ove spisateljice koja svaku svoju rečenicu pomno razrađuje nastojeći time održati u svakoj od njih retoričku napetost. Literarni kritičar Hyeong-chol Shin objašnjava: „U pričama ove zbirke sažimlju se pitanja i problemi života, i kao takve one su prekrasne i čudnovate (u smislu da ne dopuštaju brzoplete zaključke), a na kraju čak i beznadne.“ Umjesto ekspresivnog narativa jasnih linija, autorica posredstvom jedinstvenog načina pripovijedanja i osebujnih likova posve izbliza prikazuje neobične isječke iz svakodnevne stvarnosti. Pritom svoje likove ne promatra zlobnim i ciničkim podsmijehom, već suosjećajno i s tihom empatijom. Iako se njezin jezik i pripovjedački stil mogu učiniti bezbojno nemirisnima, život i stvarnost u tim su pričama prožeti snagom intenzivnijom od one njenih prijašnjih djela i upečatljivijom nego li bi to postigla nametljivom stilistikom. Upravo to njezine priče čini prelijepima. Pisac Jung-hyeok Kim to uspoređuje s neiscrpnim obiljem osjećaja za boje koje pobuđuju crno-bijeli filmovi i kaže: „Možda na tom mjestu nije ugodno ali upravo zbog toga što je takvo, možemo sebe same bolje spoznati, i zato što je neudobno će nam toliko više biti moguće razumijeti.“

     

    About the author

     

    Eun Hee-Kyung rođena je 1959. godine, a kao spisateljica djeluje od 1995.


    Od početka njezine karijere dobila je bezbroj uglednih književnih nagrada kao što su Munhakdongne nagrada za roman, Dongsuh književna nagrada, Yi-Sang književna nagrada, Korejska književna nagrada za roman, Yi-San, Hwang-Sun-won, Dong-in književna nagrada itd.


    Osim „Ljepota me prezire“ objavila je daljnje zbirke priča pod naslovima „Započinjati razgovor s drugima“, „Sretni ljudi ne gledaju na sat“, „Naslijeđe“ i „Jedina pahuljica snijega koja jako sliči drugim pahuljicama“, a među objavljenim romanima se nalaze „Poklon ptice“, „Zadnji ples otpleši sa mnom“, „Je li to bio san?“, „Drugorazredna liga“, „Tajne i laži“, „Utješi dječaka“, „Spokojan život“ i dr.


    Djela su joj prevedena na kineski, japanski, francuski, njemački, talijanski i ruski jezik.

     

    About the translators

     

    Rođena u Zagrebu 1982. godine. Sa šest godina odlazi u Seoul, Koreja i boravi tamo pet godina. Potom odlazi u Würzburg, Njemačka gdje pohađa gimnaziju. B.A. studij završava u Bochumu, Njemačka, a M.A. u Londonu, UK (vidi tablicu).


    1989 – 1993     Od I. do V. razreda pohađa osnovne škole Ehwa i Taerung u Seoulu, Koreja

    1994 – 2001     Matthias Grünewald gimnazija u Würzburgu, Njemačka

    2002 – 2008     B.A. – studij koreanistike i sinologije na Rurskom sveučilistu u Bochumu, Njemačka (Ruhr-Universität-Bochum).  

    Diplomski rad: „Kasna faza korejskog redatelja Kim Ki-duka“ („Der koreanische Regisseur Kim Ki-duk in seiner Spätphase“)

    2008 – 2009      M.A. – studij Global Cinemas and the Transcultural na School of Oriental and African Studies, University of London, London, UK.

    Magistarski rad: „Prikazi azijskog i azijsko-američkog muškarca u hollywoodskim mainstream filmovima“ („Representations of Asian and Asian American men in mainstream Hollywood films“)

    Nakon studija zaposlena u firmi VEI-Engineering u Dortmundu, Njemačka kao interkulturni konzultant i prevoditelj, a potom kao slobodna prevoditeljica iz različitih područja – znanosti, medicine, privrede, medija, književnosti i filma.
     

    Media Response/Awards Received

     

    Otkrivanje dubine u crnom i boje u bijelom, upravo to su načini spoznavanja misterija svijeta. Tko je ikada gledao crno-bijeli film, znati će da krv izgleda još stravičnije kada je crno-bijela i da crno-bijeli krajolici izazivaju neograničene osjećaje boja. Čini mi se da ću nova djela Eun Hee-Kyung zavoljeti više nego njena prijašnja. Možda na tom mjestu nije ugodno ali upravo zbog toga što je takvo, možemo sebe same bolje spoznati, i zato što je neudobno će nam toliko više biti moguće razumijeti.

    - romanopisac Jung-hyeok Kim


    „Ljepota me prezire“ je priča o 35-ogodišnjem pretilom muškarcu koji nakon što prima vijest o tome da mu otac umire, odlučuje započeti dijetu. Njegove naslage sala koje podsjećaju na Veneru iz Willendorfa su tužne metafore njegove usamljenosti. Detaljni i realistični zapisi u njegovom dnevniku mršavljenja na skurilan način bivaju povezani s njegovom teškom borbom da se oslobodi ogorčenja zbog odrastanja bez oca.

    - Kyeonghyang novine



    Ova zbirka uključujući naslovnu priču sadrži 6 pripovijetki koje uglavnom pružaju pogled na turobne i usamljene živote ljudi koji iz sve snage pokušavaju ne biti katapultirani u svemir nego ostati na zemlji.

    - Segye Ilbo novine

     

Translated Books (42)

News from Abroad (51)