Writers ABC List

We provide information on Korean writers: biographical and bibliographic data, overseas literary events and international media coverage.

Writer

Kim Hyesoon(김혜순)

There may be additional restrictions against the use of photographic works, which are protected by copyright. Please inquire before use.

Title
Kim Hyesoon
Family Name
Kim
First Name
Hyesoon
Preferred Name
Kim Hyesoon
Pen Name
Kim Hye-Soon, Kim Hyesoon, 金恵順
ISNI
0000000078656481
Birth
1955
Death
-
Occupation
Poet
Period
Modern
Representative Works
-
  • Descriptions
  • English(English)
  • German(Deutsch)
  • Spanish(Español)
  • French(Français)
  • Japanese(日本語)
  • Korean(한국어)

Kim Hyesoon (born 1955) is a South Korean poet.


Life 

Kim Hyesoon is one of the most prominent and influential contemporary poets of South Korea. She received her Ph.D. in Korean literature from Konkuk University. Kim made her literary debut in 1979 with the publication of "Dambaereul piuneun siin" (담배를 피우는 시인 Poet Smoking a Cigarette) and four other poems in Literature and Intelligence. She has published 14 poetry collections including Seulpeumchiyak geoulgeurim (슬픔치약 거울그림 Sorrowtoothpaste Mirrorcream), Pieora dwaeji (피어라 돼지 I’m OK, I’m Pig!), Bulssanghan saranggigye (불쌍한 사랑기계 Poor Love Machine), Jugeumui jaseojeon (죽음의 자서전 Autobiography of Death), and Han janui bulgeun geoul (한 잔의 붉은 거울 A Drink of Red Mirror). She was the first woman poet to receive the prestigious Kim Su-Young and Midang awards, and her works have been translated into English, Chinese, French, German, Japanese, Spanish, and Swedish. Kim lives in Seoul and teaches creative writing at the Seoul Institute of the Arts. Kim, along with her long-time translator, Don Mee Choi, received the 2019 International Griffin Poetry Prize, Canada’s most prestigious poetry award, for Autobiography of Death.


Writing

Kim Hyesoon’s work functions like the body of a female grotesque; her poetry seeps from the page, protruding with images of violence, vomit, trash, bodily decay, and death. Kim’s poems consistently resist the pressure to beautify; they take instead the subjects deemed appropriate to Korean women—family, motherhood, romantic love—and defile them with the violent expressions of an oppressed identity. However, this grotesqueness is no mere aesthetic choice; according to Kim, her work serves as a kind of conduit for a collective voice: “Women who have been disappeared by violence are howling. The voices of disappeared women are echoing. I sing with these voices.”[1] 

Kim Hyesoon’s Autobiography of Death is a collection of forty-nine poems that—except for the last—each represent a day in which the spirit roams the world after leaving the body at death. The collection draws on many “tragic and unjust historical events” that have taken place in South Korea—such as the Sewol Ferry Disaster of 2014, in which over 300 (mostly school students) died. "Geu seome gago sipda-seumunal" (그 섬에 가고 싶다-스무날 I Want to Go to the Island: Day Twenty) asks, “What if starting tomorrow the days without sunrise continue? / Then we’d be inside this black mirror 24 hours a day, and who’d dip a pen into the mirrorwater to write about us? / Why is there so much ink for writing?” The speakers in Autobiography of Death remain dead yet alive, erased and yet continuing to exist. This is not transcendence, as each is kept alive by death. To transform is not to abolish, we are warned. The final lines of the final day—"Mayo-maheunaheure" (마요-마흔아흐레 Don’t: Day Forty-Nine)—wonder: “Don’t miss you just because you’re not you and I’m the one who’s really you / Don’t miss you as you write and write for forty-nine days with an inkless pen.” This might be what it means to speak in the silence of erasure, to protest through the dying language and yet have them remain secret, “inkless” and invisible.[2]


References

[1] Williams, Ruth. “Kim Hyesoon: The Female Grotesque.” Guernica, 1 Jan. 2012, www.guernicamag.com/williams_kim_1_1_12/

[2] L.S., Lotte. ““I Refuse to Review”: Literary Criticism and Kim Hyesoon’s Autobiography of Death.” The Ploughshares Blog, 19 Dec. 2018, https://blog.pshares.org/i-refuse-to-review-literary-criticism-and-kim-hyesoons-autobiography-of-death/


Kim Hyesoon wurde 1955 in Uljin, in der Provinz Nord-Kyŏngsang, geboren und studierte an der Kangwon National University und der Konkuk University koreanische Literatur. 1979 debütierte sie in der Zeitschrift Literatur und Intellekt (Munhak-kwa chisŏng) mit Rauchender Dichter (Tambae-rŭl p'iu-nŭn siin) und vier weiteren Gedichten, und gehörte somit zu den ersten Frauen, die in dieser Zeitschrift publizierten. Kim erlangte in den späten 90er Jahren große Bekanntheit. Sie war die erste Frau, die den renommierten Kim-Su-yŏng-Literaturpreis erhielt.[2]

Kims zentrale Themen sind die Emanzipation und das Hoffen auf Freiheit in der koreanischen Gesellschaft, Themen, die sie in ihren experimentellen, von Konventionen losgelösten Arbeiten äußert.[3] Sie gehört zu den bekanntesten modernen Lyrikerinnen Koreas.

Derzeit lehrt sie Kreatives Schreiben am Seoul Institute of the Arts.

 

Kim Hyesoon empezó a recibir elogios de la crítica a finales de los noventa, y ella piensa que en parte se reconoció su obra porque por aquel entonces había una fuerte presencia de poetisas.3

Ha ganado varios premios literarios, incluyendo el Premio Kim Soo-young de poesía (1997) por su poema "Una pobre máquina de amor", el Premio Sowol de poesía (2000)4 y el Premio Midang de poesía (2006), los premios más renombrados en materia de poesía. Kim Hyesoon fue la primera poetisa en recibir el Premio Kim Soo-young de poesía, el Premio de Poesía Contemporánea y el Premio Daesan de literatura.

Sus recopilaciones de poesía incluyen: De otra estrella (1981), El espantapájaros puesto por mi padre (1984), El infierno de una estrella (1987), El negativo de nosotros (1991), Mi Upanishad, Seúl (1994), Una pobre máquina de amor (1997), Al encargado de la fábrica de calendarios (2000), Un vaso de espejo rojo (2004), Tu primer (2008) y Pasta de dientes de la tristeza, crema de espejo (2011)

Ha participado en lecturas en festivales de poesía de todo el mundo: Centro de Poesía Smith College (2003), Festival de Poesía de Taipei (2008), 41º Festival internacional de poesía de Rotterdam (2010), Festival de poesía de Berlín (2011), Parnaso de poesía de Londres (2012), etc.

Su habilidad como escritora reside en su facilidad para combinar imágenes poéticas con lenguaje experimental y a la vez basar sus poemas en una "escritura femenina" que se deriva de experiencias de mujeres.5 Su lenguaje es violento y lingüísticamente ágil, apropiado para los temas que toca normalmente, como la muerte o la injusticia.6 Muchas veces su poesía está marcada por el color de la sangre, como en Bebé rojo, Fluido embrionario rojo y Rocío rojo.7

 

Elle a commencé à recevoir un accueil favorable de la critique à partir des années 1990, estimant elle-même que cet accueil était en partie lié à l'effervescence de l'écriture féminine durant cette période2. Elle a reçu de nombreux prix littéraires durant sa carrière y compris le prix Kim Soo-young (1997) pour son poème Une pauvre machine d'amour (Bulssanghan sarang gigye), le prix de poésie Sowol (2000)3 et le prix Midang (2006)4,5, prix dont les titres reprennent le nom de poètes coréens prestigieux. Elle a été la première poète femme à recevoir ces prestigieuses distinctions.

Son œuvre poétique comprend notamment : D'une autre étoile (Tto dareun byeoreseo,1981), L'épouvantail de mon père (Abeojiga se-un heosuabi, 1984), L'enfer d'une certaine étoile (Eoneu byeorui jiok, 1987), Nos photos négatives (Urideurui eumhwa, 1991), Mon Upanishad, Séoul (Na-ui upanisyadeu, Seo-ul, 1994), Une pauvre machine d'amour (Bulssanghan sarang gigye, 1997), Pour le directeur de l'usine de calendriers (Dalyeok gongjang gongjang jangnim boseyo, 2000), Un verre fait de miroirs rouges (Hanjanui bulgeun geo-ul, 2004), Votre premier (Dangsinui cheot, 2008), Dentifrice de chagrin et Crème de miroir (Seulpeum chiyak Geo-ul krim, 2011).

Elle a participé à des lectures de poésie dans plusieurs festivals à travers le monde : Centre de poésie du Collège Smith (2003), Festival de poésie de Taipei (2008), 41e festival international de poésie de Rotterdam (2010), etc.

Son talent poétique réside dans sa faculté de combiner des images poétiques avec une expérimentation du langage tout en donnant « un style féminin » à son écriture à la mesure de ses expériences de femme2. Son langage est à la fois violent et agile, approprié à ses thèmes privilégiés comme la mort et l'injustice2. À plusieurs reprises, sa poésie est traversée par la couleur du sang comme dans des expressions, « bébé rouge », « fluide embryonnaire rouge », « rosée pourpre »6.

 

金惠順は慶尙北道の蔚珍で生まれる。ソウルの建国大学の国文科の大学院を卒業した。現在は、ソウル芸術大学の文芸創作科の教授である。
金惠順の詩は、言語的な実験を通して、独特な詩的イメージを作りながら、女性の存在方式と経験に深く根付いている。女性的な書き方に関心を持っている。
特に、社会の不条理と死という運命に抵抗する詩的方法として激しい言葉とイメージを使ったりしている。現実を否定し、誇張した詩的表現は、言語の弾力性と軽快さを生かすのに役立ている。この詩人は、直接的な詩の言語を通して、いわゆる肉体的な想像力を表している。

 

김혜순(1955~)은 대한민국의 시인이다.  


생애

김혜순은 1955년 경상북도 울진에서 태어났다. 건국대학교 국문과 대학원을 졸업했다. 1978년 《동아일보》 신춘문예에 평론이, 1979년 《문학과 지성》에 〈담배를 피우는 시인〉 외 4편을 발표하면서 작품 활동을 시작했다. 

작가는 다수의 시집을 출간하면서 한국 시단의 중요한 작가로 자리 잡고 있다. 특히 사회적 균열을 일으키는 부조리와 세월호의 참상 등 계속되는 사회적 죽음들에 대해 기록한 시집 《죽음의 자서전》(2016)으로 2019년 캐나다의 권위 있는 문학상인 ‘그리핀 시문학상(Griffin Poetry Prize)’을 수상했다. 

1989년부터 서울예술전문대학 문예창작과 교수로 일하고 있으며, 2000년부터 시전문계간지 《포에지》 편집위원, 2002년부터 문학계간지 《파라21》 편집위원으로 일했다. 


작품 세계 

김혜순은 언어적 실험을 통해 독특한 시적 이미지의 형상을 창조하고, 여성의 존재방식과 여성적 글쓰기에 대해 관심을 가지고 지속적으로 시적인 실천을 하고 있다. 

특히 세계의 부조리와 죽음의 운명에 저항하는 방법으로 격렬한 언어와 이미지를 사용한다거나, 현실의 부정성을 과장해서 드러내는 시적 어조를 통해 언어의 탄력성과 경쾌함을 살려내고 있다. 몸을 확장시켜 세계를 싸안거나, 몸을 샅샅이 뒤져 세계의 흔적을 발견해내는 상상력을 보여준다. 그것은 단순한 수사적 상상력이 아니라 몸의 경계를 허물고 싶다는 욕망과 관련된 것이다. 

《우리들의 陰畵》(1990)에서 시인은 기발한 상상력과 풍부한 언어적 감성으로 현실의 단면을 다채롭게 보여준다. 작가는 저마다 존재하는 고통과 세계에 대한 반성적 인식을 직설적인 언어로 그려내고 있다. 

《불쌍한 사랑 기계》(1997)속에 등장하는 ‘기계’는 시간과 공간을 요리하는 기계들이다. 이 기계들은 과거와 미래로 끝없이 이어지는 시간을 현재의 시간 위에 올려놓거나 여기저기의 공간들을 뒤섞는다. 이러한 과정을 통해 작가는 이해할 수 없는 존재들이 우리의 삶을 구성하고 있음을 말하고 있다. 

《피어라 돼지》(2016)에서 작가는 부서지고 변화하며 격렬한 이미지의 연쇄를 끌어내는 시적 화자의 몸을 통해 남성 중심의 상징질서의 역사가 휘둘러온 폭력에 맞서는 비명을 들려주고, 악취로 진동하는 세계의 탄생을 보여준다. 작가는 세상의 모든 약한 존재들, 그들의 죽음과 부활을, 사랑과 욕망을 구현한 시적 화자의 몸으로 세계의 부패와 폭력, 비참과 오욕의 현실을 거침없이 비판한다. 작가는 너덜너덜해진 우리 삶과 사회를 때로는 조롱과 유머로, 때로는 격렬한 아픔으로 재현해낸다. 

《날개 환상통》(2019)에서 작가는 여성을 스스로 자신의 정체성을 확인하는 존재로 정의하며, 그러한 여성 고유의 목소리를 담아내기 위해 시인 자신이 사용했던 기존의 시어를 반복하지 않고 다양한 시도를 멈추지 않는다. 


주요 작품

1) 시집 

《또 다른 별에서》, 문학과지성사, 1981.

《아버지가 세운 허수아비》, 문학과지성사, 1985.

《어느 별의 지옥》, 청하, 1988, (개정판, 문학과지성사, 2017)

《우리들의 陰畵》, 문학과지성사, 1990.

《나의 우파니샤드, 서울》, 문학과지성사 1994.

《불쌍한 사랑 기계》, 문학과지성사, 1997.

《달력 공장 공장장님 보세요》, 문학과지성사, 2000. 

《한 잔의 붉은 거울》, 문학과지성사, 2004.

《당신의 첫》, 문학과지성사, 2008. 

《슬픔치약 거울크림》, 문학과지성사, 2011. 

《피어라 돼지》, 문학과지성사, 2016. 

《죽음의 자서전》, 문학실험실, 2016. 

《날개 환상통》, 문학과지성사, 2019.

《지구가 죽으면 달은 누굴 돌지?》, 문학과지성사, 2022.


2) 산문집

《들끓는 사랑》, 학고재, 1996.


3) 기타

《여성이 글을 쓴다는 것은》, 문학동네, 2002.

《여성, 시하다》, 문학과지성사, 2017.

《여자짐승아시아하기》, 문학과지성사, 2019.

 

수상 내역 

1997년 제16회 김수영문학상

2000년 제1회 현대시작품상

2000년 제15회 소월시문학상

2006년 제6회 미당문학상

2008년 제16회 대산문학상

2019년 그리핀 시문학상

2022년 호암상



Original Works80 See More

Translated Books35 See More

E-books & Audiobooks5 See More

  • English(English) E-books
    I'm OK, I'm Pig!
    Kim Hyesoon et al / 김혜순 / 2014 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry
  • Swedish(Svenska) E-books
    KVINNANS SPRÅK ÄR SLAKTARENS
    Kim Hyesoon et al / 김혜순 / 2016 / KDC구분 > literature > Periodical
  • French(Français) E-books
    Un verre de miroir rouge
    Kim Hyesoon et al / 김혜순 / 2020 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

E-news76 See More

Videos3

Images2

Events11 See More