Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

37 results
  • 愛の韓国童話集
    愛の韓国童話集
    Japanese(日本語) Available

    Yi Ju-hong et al / 이주홍 et al / 2001 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Children and Adolescents > Classics of Children and Adolescents

    This anthology introduces ten children’s stories published in Korea between the 1920s and the 1990s. It is noteworthy that works that are generally considered as general fiction in Korea, such as Hwang Sun-Won’s “Sonagi” (소나기 Rain Shower), Kim Yujung’s “Bombom” (봄봄 Spring, Spring), and Chu Yo-Sup’s “Sarang sonnim-gwa eomeoni” (사랑 손님과 어머니 Mama and the Boarder), are introduced in this book as “children’s stories.”

  • yujin et yujin
    yujin et yujin
    French(Français) Funded by LTI Korea

    Lee Geumyi / 이금이 / 2011 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Elles ont treize ans toutes les deux et portent le même nom : Yujin. Elles se retrouvent au collège dans la même classe et découvrent qu'elles partagent un "secret de famille" qui a bouleversé leur enfance. C'est vers ce drame qu'elles remontent l'une et l'autre à mesure que leur amitié s'affirme. C'est aussi leur quotidien qu'elles racontent tour à tour dans ce roman émouvant, souvent grave et parfois drôle : une vie de collégienne en Corée, les relations compliquées mère-fille, les grandes amitiés et les premières relations amoureuses.

  • 纸饭
    纸饭
    Chinese(简体) Available

    Kim Jung-mi et al / 김중미 / 2011 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    和他们在一起,会有很多心酸感动的故事,也会有很多开心有趣的故事。我是个早产儿,从出生的那一刻起身体就比同龄伙伴虚弱许多。或许是这个原因,我从小就对弱势群体很关心。我想通过我的文章和大家一起分享的,正是这样一些故事:穷苦孩子们的故事;那些由于大人们的贪婪、虚荣,给孩子们带来巨大伤害的故事;那些通过破坏大自然和毁灭生活在大自然里的生命而满足自己舒适 生活的丑陋人们的故事。 和《猫岛村的孩子们》一样,《纸饭》也描写了穷苦孩子们的悲惨生活。通过《纸饭》一书,希望能让大家关注弱势群体、帮助弱势群体,这就是本文写作的初衷和目的。   Source: http://product.dangdang.com/23279726.html

  • 鬼神のすむ家
    鬼神のすむ家
    Japanese(日本語) Available

    Kim Jaechang et al / 김재창 et al / 2005 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    韓国の子どもたちはいったいどんなお話を読んでいるのだろう。創作童話、現代風のファンタジーや創作民話などを収録。   Source: http://honto.jp/netstore/pd-book_02561451.html

  • 幼真和幼真: 两个同名同姓女孩的故事
    幼真和幼真: 两个同名同姓女孩的故事
    Chinese(简体) Available

    Lee Geumyi et al / 이금이 / 2011 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    在1991年发生的“金富男事件”给韩国社会带来了巨大的冲击。那是在幼年时期遭受了性暴力的受害者,在成年之后报复杀害加害人的事件。这件事发生的第二年,又发生了与自己的男友共谋杀害了在幼年时期经常对自己进行性侵犯的继父的“金宝恩事件”。不能否认,既是受害者也是杀人凶手的这些人,不可避免地会受到法律的制裁,他们的悲惨命运究竟需要我们反思什么?   Source: http://yuedu.163.com/source/nb_000BIQDC_4

  • Séoul zone interdite
    Séoul zone interdite
    French(Français) Funded by LTI Korea Available

    Jung Myeong Seop / 정명섭 / 2018 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century > SF > Fantasy

    vril 2022. Le dirigeant nord-coréen Kim Jong-un ne parvient plus à contenir les émeutes de la faim, prélude à un renversement du régime. L’armée chinoise est appelée en renfort par le gouvernement nord-coréen. Mais la population engage la résistance, et la tension monte dans la péninsule. Le 4 avril, un missile nucléaire nord-coréen frappe Séoul. Plusieurs millions de morts, dont les membres du gouvernement. Mais ce n’est que le début du cauchemar. Quelques heures après l’explosion atomique, les morts se relèvent, assoiffés de sang. Des hordes de zombies se jettent sur les survivants : il faut évacuer la capitale. Désormais, la ville de Séoul est fermée et déclarée « zone interdite ». Au fil du temps, un commerce d’un genre particulier s’organise. Des groupes de mercenaires lourdement armés pénètrent dans la zone interdite à la demande de personnes désireuses de récupérer des objets personnels qu’elles ont dû laisser derrière elles. Un service qui se négocie à prix d’or. Un jour, au cours d’une mission, l’un de ces « chasseurs de trésors » découvre l’existence d’une organisation secrète préparant un coup d’État… Source URL : http://www.decrescenzo-editeurs.com/portfolio-items/seoul-zone-interdite/

  • ねこぐち村のこどもたち
    ねこぐち村のこどもたち
    Japanese(日本語)

    Kim Jung-mi et al / 김중미 / 2002 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    豊かになった韓国の仁川市にいまも実在する貧民街「ねこぐち村」。厳しい現実に翻弄されながら、互いに助けあって生きる一家やこどもたちの姿を生き生きと描く。韓国で100万部を突破したベストセラーの邦訳。   Source: https://www.amazon.co.jp

  • Cảm ơn tất cả
    Cảm ơn tất cả
    Vietnamese(Tiếng Việt) Funded by LTI Korea Available

    Kim Jung-mi / 김중미 / 2018 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    “Những con người trong Cảm ơn tất cả dù lớn hay nhỏ đều có sự khó khăn, nghèo khổ. Sự nghèo khổ đó đã trở thành động lực gắn kết mọi người, sự yêu thương đùm bọc lẫn nhau biến thành sức mạnh. Người giúp tôi nhận biết sức mạnh nghèo khổ đó chính là những thanh thiếu niên tôi gặp trong làng, gặp ở trường và gặp ở phòng tự học. Những bạn trẻ tự chữa lành vết thương cho mình và cuộc sống hiện tại “bây giờ, tại nơi này” của họ… Khi viết Lời tác giả tôi muốn chuyển tới Yu Jung, Kwang Su, Woo Ju, Ji Hee, những nhân vật tôi tưởng chừng như vẫn sống đâu đây, một lời: “Cảm ơn.” Tôi cũng muốn gửi lời cảm ơn tới tất cả những người bạn nhỏ của tôi: “Cảm ơn tất cả.”

  • MADE IN GANGNAM
    MADE IN GANGNAM
    French(Français) Funded by LTI Korea Available

    JU Won-kyu et al / 주원규 / 2021 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century > Others

    Quartier chic et moderne de Séoul, Gangnam est le lieu où se côtoient l’univers de la mode et celui des nouvelles technologies. Le jour, des hommes d’affaires se pressent le long des avenues bordées de gratte-ciels étincelants. La nuit, dans l’ambiance feutrée des clubs privés et des hôtels chics, se révèle une face infiniment plus sombre : un Gangnam souterrain où l’élite économique du pays s’adonne à la drogue, au jeu et aux sévices sexuels, assurée d’une complète impunité. Dans ce monde où l’argent est roi, vont se croiser un inspecteur véreux accro au jeu et un brillant avocat exerçant, au sein d’un grand cabinet, la fonction de « planificateur » qui consiste, moyennant une colossale somme d’argent, à éviter aux clients des clubs VIP les conséquences de leurs actes. A la fois thriller et roman social, Made in Gangnam est inspiré de faits réels. L’écrivain Ju Won-kyu, qui est aussi pasteur et travaille auprès d’adolescents vulnérables, a infiltré l’un de ces clubs huppés comme chauffeur-livreur et découvert l’horreur des traitements réservés aux jeunes call-girls qui y travaillent. Son livre révèle, sous le vernis lisse du luxe, un monde d’une inhumanité et d’une violence inimaginables, corrompu par le pouvoir et l’argent. Source : http://www.editions-picquier.com/ouvrage/made-in-gangnam/

  • Yu Jin Lớn Yu Jin Bé
    Yu Jin Lớn Yu Jin Bé
    Vietnamese(Tiếng Việt) Available

    Lee Geumyi / 이금이 / 2018 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Yu Jin và Yu Jin, hai cô bé, một cái tên chung nhau và một đoạn đời ám ảnh chung nhau. Lên cấp hai, tình cờ họ gặp lại sau nhiều năm xa cách. Giờ đây, ở lứa tuổi đầy rắc rối và phức tạp, thế giới của hai em không chỉ giao nhau ở cái tên và vết thương xưa, mà còn là vô số biến cố không ngờ… Đề cập trực diện tới một chủ đề nặng nề như sự xâm hại trẻ em, cuốn tiểu thuyết nhỏ của Lee Geum-yi đã sáng bừng lên bằng lối kể sinh động, thấu hiểu, đong đầy yêu thương. Như ý nguyện của chính tác giả: “Tôi muốn nói với các em rằng ‘Dù trong bất kỳ hoàn cảnh nào cũng không được từ bỏ việc yêu thương bản thân’. Yêu bản thân chính là bước đầu tiên giúp chữa lành vết thương. […] Vì mỗi em ở lứa tuổi này đều là một sự tồn tại có ý nghĩa và đáng quý như các vì sao trên trời vậy.” - Lee Geum-yi Source : http://nhanam.com.vn/sach/11548/yu-jin-lon--yu-jin-be