Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

295 results
  • 人的儿子
    人的儿子
    Chinese(简体) Available

    Yi Mun-yol et al / 이문열 / 1997 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

    http://book.douban.com/subject/1327713/

  • 商道
    商道
    Chinese(简体) Available

    Choi In-ho et al / 최인호 / 2003 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    一个卑微的杂货店员成长为天下第一商的真实故事

  • 诗人
    诗人
    Chinese(简体) Funded by LTI Korea Available

    Yi Mun-yol et al / 이문열 / 2005 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century

    本书以实际人物的生涯为基础,勾勒了19世纪韩国著名流浪诗人金笠一生坎坷的遭遇。金笠,原名金炳渊(1807~1863),出身于权门望族,但因祖父投降于农民起义军,幼年即遭灭门之灾,一生坎坷,大部分生涯都在四处漂泊,留下了不少有趣的传说,也创作了不少至今尚家喻户晓的诗篇。他的诗,从内容到形式,都表现出浓厚的反主流意识,被视为韩国近现代诗的萌芽.

  • 一个无政府主义者的爱情
    一个无政府主义者的爱情
    Chinese(简体) Funded by LTI Korea Available

    Choi Suchol et al / 최수철 / 2005 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century

    本书分为四卷,介绍了快乐的地狱生活、一个性变态者的手记、融化的盐,腐烂的姜、赤身与肉声等内容.

  • 永恒的母亲
    永恒的母亲
    Chinese(简体) Funded by LTI Korea Available

    Choi In-ho et al / 최인호 / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    一种浮华落尽的中年情怀,一段感人至深的母子情缘。曾以《商道》《王道》征服中国读者的韩国著名作家崔仁浩,人到中年,一吐块垒,在这本流水帐般的家庭纪实小说中,以调侃中现悲悯、质朴中见华美的深情,追思生活常态中最真实的母亲。读者可以从中体会思念、爱与责任、忏悔……那正是每个人都必经的人间孝道。     Source: http://product.dangdang.com/20127278.html

  • 老井
    老井
    Chinese(简体) Funded by LTI Korea Available

    OH JUNGHEE et al / 오정희 / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > Short Story

    吴贞姬一如她的作品,有着鲜明的个性,也可以说是“奇特”的作家。她用抒情的文体,创造性地回忆过去的记忆,并通过它探索存在的深渊。本书是她的自选集,囊括了近年来的创作精华,包括《老井》、《空旷的原野》、《晨星》等。 吴贞姬又是韩国作家当中作品译介到国外最多的作家之一。她的作品被译成英语、法语、西班牙语、日语等多种语言出版。其中翻译成德文的中篇小说《鸟》荣获德车主要文学奖之一的“Li Beraturpreis奖”,这是一个德国专为亚洲、非洲和拉丁美洲国家优秀女作家设立的奖项。吴贞姬成为韩国获外国文学奖的第一人。 吴贞姬外表端庄娴雅,是典型的优雅夫人相。她的丈夫原为国立江原大学的校长,最近改任江原道国营新闻媒体的负责人。这么一个看起来幸福、悠闲的女人,怎么会有切肤之痛,表现出深深关切平民百姓,特别是受歧视、受压抑的平民女性的真实生活和内心世界的作品呢?她的作品令人唏嘘,令人回味,我想这跟她的生活经历密不可分。吴贞姬出生于1947年,幼年时期经历了朝鲜战争。那血与火的战争的记忆,还有战争刚刚结束时,在仁川为美军服务的妓女村附近的种种惨况,在年幼的吴贞姬的心里刻下了深深的烙印,令她一辈子抖落不掉痛苦又痛心的回忆。     Source: http://product.dangdang.com/20094031.html

  • 扭曲了的英雄
    扭曲了的英雄
    Chinese(简体)

    Yi Mun-yol et al / 이문열 / 1995 / -

    在這種世界,嚴錫大一定又會擔任班長──我敢這樣斷定。功課的名次、打架的名次都由他操縱,他的欲望可以隨時得到滿足。有時候,我還會夢見回到以前那個班級,與錫大一起分享特權的情況,夢醒時,我竟然十分惋惜……如果成功是世俗的,那麼我有預感,我的人生之路必定是失敗的……這看起來只是一場孩子之間的戰爭。韓秉泰轉學到鄉下,他本來懷著漢城小孩的優越感,以為自己一定可以成為班上同學的領袖,結果卻發現班上有個「老大」嚴錫大,不但班上同學會倒水給他喝、奉上食物和玩具,連導師都默許嚴錫大在班上建立的權威,因為這個建立在拳頭和威脅的王國比任何其他班都要遵守秩序,整潔而完美。但是韓秉泰不想屈服,在他幼小的心靈裡,這是一場對抗。他決定要抓住嚴錫大的小辮子,推翻他不合理的「統治」。但是他不知道自己在這場對抗裡,要付出什麼樣的代價……這是韓國最受歡迎的作家李文烈所寫的寓言故事...     Source: http://book.douban.com/subject/1347446/

  • 青春肖像
    青春肖像
    Chinese(简体) Funded by LTI Korea Available

    Yi Mun-yol et al / 이문열 / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 20th century > 1945-1999

    本书包括:绝望之恨、同路朋友们、做什么、哲格诺特酒店的回忆、爱情游戏、不亮之夜、夏日尽头等。

  • 韩国现代文学作品选
    韩国现代文学作品选
    Chinese(简体) Available

    Yun Yunjin et al / 윤윤진 et al / 2005 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    《韩国现代文学作品选》是“21世纪韩国语专业系列教材”之一。本书选取现代韩国语文学领域中36位代表作家的代表作品或节选。每篇作品选读后提供作者及背景介绍、思考练习题及文学常识。本书可作为韩国语专业高年级文学课教学用书,也可供社会上具有相当韩国语基础的文学爱好者作进修读物。 Source : https://book.douban.com/subject/1445869/

  • Ukradené jméno
    Ukradené jméno
    Czech(Český Jazyk) Funded by LTI Korea Available

    YANG GUI-JA et al / 양귀자 et al / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Complete Collection > Library > Complete Collection & Library (more than 2 writers)

    Reprezentativní výbor korejské povídkové tvorby 20. století. Antologie obsahuje 14 povídek od 13 autorů, z nichž každý je uveden medailonem s životopisnými daty a charakteristikou umělecké tvorby. Obsáhlá zasvěcená předmluva načrtává vývoj korejské moderní literatury na pozadí historických souvislostí. Témata povídek jsou různorodá: souboj tradiční morálky s moderním životem, sociální problémy, deziluze generace 60. let, láska a samota ženy, život lidí na okraji společnosti, morální hodnoty. Povídky mají, s nemalým přispěním fundovaných překladatelů, vysokou uměleckou úroveň. Po knize sáhne především náročnější čtenář; jeho odměnou bude zážitek ze sugestivních autorských výpovědí a zajímavé nahlédnutí do korejské mentality.   Source: http://www.databazeknih.cz/knihy/tvare-a-osudy-moderni-korejske-povidky-90109