E-News

We provide news about Korean writers and works from all around the world.

38 results
  • 13 Ekim 2020: Vitrindekiler
    Turkish(Türkçe) Article

    T24 / October 13, 2020

    Yeni çıkan, yeni baskısı yapılan, bize gönderilen, dikkatimizi çeken; okumak ve üzerine yazı yazmak için ayırdığımız bazı kitaplar...

  • キム・エラン他/矢島暁子訳「目の眩んだ者たちの国家」(新泉社)
    Japanese(日本語) Article

    Hatena / July 20, 2018

    Writer Kim Ae-ran et al Japanese translation of

  • L’ETAT, LA SOCIÉTÉ, C’EST RIGIDE, FACE À ÇA, IL FAUT S’EN MOQUER
    French(Français) Article

    Libération / May 12, 2017

  • Un polar italien, un roman coréen, un récit de la Grande Dépression et un essai : notre sélection de livres
    French(Français) Article

    LE MONDE / August 17, 2017

    Le Monde introduces Kim Yeonsu’s

  • Lectures estivales en bref
    French(Français) Article

    LE MONDE / July 20, 2017

     Le Monde introduces Kim Yeonsu’s

  • 熠熠星光背后的文化精神
    Chinese(汉语) Article

    SHANGHAI ZUOJIAWANG / August 25, 2015

    “语言决定人类,而众所周知中文起源甚早,被韩国、日本等亚洲地区运用,所以从宽泛的角度来说中日韩三个东方国家共属于一个文字圈,这就意味着我们共同拥有了一种精神,共同拥有了某个时代、某段历史。在这次活动的主题叫“在东方”,我认为这更多的强调的是中国所引领的东方文化潮流,是汉语、汉文所引发的潮流。”   Source: http://www.shzuojia.com/plus/view.php?aid=1205

  • 【活动报道】熠熠星光背后的文化精神
    Chinese(汉语) Article

    sina / August 25, 2015

    8月23日晚上由上海市新闻出版局、上海市出版协会、上海市作家协会、上海图书馆、东方早报联合主办的2015年上海书展暨书香上海之夏名家新作系列讲座之“熠熠星光背后的文化精神”在上海图书馆举行。本次讲座邀请到的嘉宾有韩国著名作家成硕济,国内著名作家小白到场,由著名翻译家徐翠娥担任现场翻译。二人围绕着中韩近年来的文学发展方向和主要特点,与冒雨而来的读者分享自己的想法。   Source: http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blog_88e8dae40102voee.html?vt=4

  • Inside Issue 30
    English(English) Article

    Asia Literary Review / April 15, 2016

    The Spring 2016 issue of the Asia Literary Review is a celebration of contemporary Korean literature from the country's most exciting young writers. It also includes an essay by Deborah Smith, translator of Han Kang's The Vegetarian, shortlisted for the 2016 Man Booker International Prize. For a taste of what's in this issue, read part of Cheon Myeong-kwan's My Uncle Bruce Lee, where a group of village boys see the world through their obsession with Asia's Kung-fu hero. Follow that with an extract from Ae-ran Kim's The Youngest Parents with the Oldest Child: teenage parents struggle to cope as their child's accelerated growth makes him an old man at the age they were when he was born. Source: http://www.asialiteraryreview.com/inside-issue-30

  • カテゴリー: General 【チェッコリ一周年記念】キム・ヨンスさん×きむふなさん『ワンダーボーイ』の魅力を語る
    Japanese(日本語) Article

    Chekccori / July 05, 2016

    クオン「新しい韓国の文学シリーズ」の最新刊、『ワンダーボーイ』の著者、キム・ヨンスさんがチェッコリの一周年を祝い、また新刊PRのため来日します。 そこで『ワンダーボーイ』の魅力を、同作を翻訳したきむ ふなさんと一緒に語っていただきます。 1980年代、軍事独裁政権下の韓国。超能力を得た少年の目に映ったものは― どんな思いがこもった作品なのか、これからの執筆活動についても伺います。 もちろん『ワンダーボーイ』の販売&サイン会も実施します。 ※すでに購入済の方もぜひご持参くださいね   Source: http://www.chekccori.tokyo/my-calendar?mc_id=128   Journal URL http://www.chekccori.tokyo

  • 残酷的花 - 韩国当代文学印象
    Chinese(汉语) Article

    北京晚报 / June 23, 2016

    2013 年 12 月 10 日,我踏上 了韩国当代文学之旅,口袋里装 着这样一份拜访名单: 诗人、诺贝尔文学奖候选人 高银; 2005年度李箱文学奖得主、 作家韩江; 2009年度李箱文学奖得主、 作家金洐洙; 第10届文学奖小说奖得主、 作家与电影编剧千明官; 西江大学国文系教授禹灿 济。   Source: http://bjwb.bjd.com.cn/html/2016-06/23/content_44335.htm