-
10 WORKS OF KOREAN LITERATURE IN TRANSLATION FOR FANS OF PARASITEEnglish(English) Article
bookriot / March 02, 2020
If you loved the critically acclaimed and astonishing film Parasite—directed by Bong Joon-ho, with a screenplay cowritten by Bong Joon-ho and Han Jin-won—and you’re looking for more great Korean artistry to scratch that itch, look no further than the incredible books in translation coming out of South Korea right now. Many of these novels have themes similar to the ones explored in Parasite, some capture the tone and mood of the film, and others feel quite different but have the genius, the same ingenuity of Parasite.
-
Kim Yideum’s “Cheer Up, Femme Fatale” & Oh Sae-young’s “Night-Sky Checkerboard”English(English) Article
Words Without Borders / -
Book Reveiw of Kim Yideum’s & Oh Sae-young’s
-
The Best Poetry Books of 2016English(English) Article
Chicago Review of Books / December 19, 2016
“From start to finish, Night-Sky Checkerboard is questioning, somber, and beautiful,” says Mark Magoon. “Readers will enjoy a flowering, artistic start as each piece is first presented in Sae-young’s native Korean with English translations following after. And though many of Sae-young’s poems start slow, he truly has a knack for and a keen understanding of how to finish. An end is good, satisfying, only when things all come together naturally. In “Waves,” Sae-young uses nature to satisfy, water to quench thirst. He writes about violence and beauty, and resolution. He writes that all things hard need not end so terribly. His repetition of the “good” over and over again feels firm, natural, and this book, like the sentiment found within that poem, is good, too.”
-
Announcing the 2017 BTBA Longlists for Fiction and PoetryEnglish(English) Article
The millions / March 28, 2017
-
2017 Lucien Stryk Shortlist Announced!English(English) Article
The American Literary Translators Association / August 14, 2017
Poet Kim Yi-deum’s and Poet Oh Sae-young’s are on "2017 Lucien Stryk Shortlist" by ALTA
-
Повернуться лицом к ЧеловекуRussian(Русский) Article
Literaturnaya Gazeta / October 11, 2017
Что объединяет литературу России и Кореи? О влиянии Толстого и Достоевского и о том, какие книги стоит прочитать, чтобы прикоснуться к душе Cтраны утренней свежести, рассказывают корейские писатели – поэт О Сеён и прозаик Чо Хэчжин.
-
Десятый мостRussian(Русский) Article
Literaturnaya Gazeta / October 11, 2017
Poet Oh Sae-young and novelist Cho Hae-jin at Moscow International Book Fair Во время визита корейских писателей в Москву в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки состоялась встреча «Россия – Корея: Литературные переводы и обмены».
-
Накануне неизбежногоRussian(Русский) Article
Literaturnaya Gazeta / September 06, 2017
О Сеён – современный южнокорейский поэт, автор 19 поэтических сборников, 9 собраний буддийских стихов, нескольких сборников эссе и целого ряда теоретических работ по вопросам поэтического творчества. Поэт является лауреатом многих престижных литературных премий, а его стихотворение «Музыка» вошло в школьную программу по корейской литературе. В предлагаемый сборник вошли 60 избранных стихотворений на русском и корейском языках, написанных в разное время и опубликованных в 5 книгах, объединённых общим настроением.
-
Vapor TrailEnglish(English) Article
The Missing Slate / December 09, 2015
Oh Sae-young was born in Yongkwang, South Jeolla Province, in 1942. He has published some twelve volumes of poetry as well as a number of volumes of literary essays, and has received several awards for his work. Source: http://themissingslate.com/2015/12/09/vapor-trail/
E-News
We provide news about Korean writers and works from all around the world.