Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

13 results
  • Grass
    English(English) Book

    Keum Suk Gendry-Kim / 김금숙 / 2019 / KDC구분 > Social science > Sociology and social problems

    "With an array of visual techniques, from rough smudges to detailed strokes, some fluid and others startling, Keum Suk Gendry-Kim's Grass challenges readers to think critically about their own responsibility as they absorb former "comfort woman" Lee Ok-sun's story. What is our role as readers in relation to this story? How should we approach inevitable gaps in memory and failures of our own knowledge and imagination? What are the ethics in (re)telling their narratives? These questions, manifested through the aforementioned deft craftsmanship and the portrayal of the artist interviewing Lee, serve to ultimately prove one of the most powerful qualities of art and literature: to act as a portal through which we test and expand our empathy."―Emily Yoon, A Cruelty Special to Our Species, Ordinary Misfortunes "A small girl on a large, empty page. Alone in a cruel uncaring world. A world at war. Grass is heartbreaking and beautiful. Recurring images of nature, at once delicate and strong, help you to breathe while you choke up from the brutality. Repetition of sky, trees, birds, grass, youth, hunger, old age, and friendship. War must end. Then tears and strength and heroism. Loss but also hope."―Miriam Katin, Letting Go, We Are On Our Own "Difficult, moving... Gendry-Kim tells Ok-sun’s powerful story with grace, artfulness, and humility; it deserves witness."―Publishers Weekly   Source: https://www.amazon.com/Grass-Keum-Suk-Gendry-Kim/dp/1770463623

  • Le Malerbe
    Italian(Italiano) Book

    Keum Suk Gendry-Kim / 김금숙 / 2019 / KDC구분 > Social science > Sociology and social problems

    La fumettista coreana Keum Suk Gendry-Kim ha lavorato anni a questo racconto, basato sulla testimonianza diretta di una sopravvissuta, sul dramma delle comfort women, donne che durante la guerra di conquista che il Giappone mosse contro Corea e Cina nei primi anni Quaranta del Ventesimo secolo venivano vendute, rapite o costrette con l’inganno a lavorare come prostitute, violentate quotidianamente dai soldati. Questo libro è profondamente doloroso e rivanga un passato che spesso si è cercato di dimenticare o negare, ma che è importante conoscere e ricordare. Molto più che una biografia, Le malerbe è un racconto intimo e sentito, in cui anche la voce della narratrice è riconoscibile e importante, e si intreccia ai racconti, a volte comprensibilmente frammentari, di una donna che sente di non aver avuto un solo istante felice da quando è uscita dal ventre della madre, come dice lei stessa.Una lettura necessaria, che vi farà bene.   source : https://www.amazon.com/Malerbe-Italian-Keum-Suk-Gendry-Kim-ebook/dp/B07YY9DHG7

  • Grama
    Portuguese(Português) Book

    Keum Suk Gendry-Kim / 김금숙 / 2020 / KDC구분 > Social science > Sociology and social problems

    Grama é uma poderosa graphic novel antiguerra que narra a história real da sul-coreana Ok-sun Lee, vendida pela própria família na infância e forçada à escravidão sexual pelo Exército Imperial Japonês. Ela é uma das várias mulheres que foram capturadas para servir aos soldados nas chamadas “casas de conforto”, espalhadas pela China e por territórios ocupados pelo Japão durante a Segunda Guerra Sino-Japonesa e a Segunda Guerra Mundial, em um dos episódios mais vergonhosos do passado da humanidade. Ok-sun Lee, hoje com mais de 90 anos, se tornou uma importante ativista pela indenização das “mulheres de conforto”, e é por meio de seus relatos à autora Keum Suk Gendry-Kim que acompanhamos sua triste história de vida. Lançada na Coreia do Sul em 2017, a obra já ganhou publicações em outros seis idiomas e tem colecionado prêmios e elogios da crítica no mundo todo. Venceu o Prêmio Especial Bulles d’Humanité, do tradicional diário francês L’Humanité; entrou para as listas de melhores histórias em quadrinhos de 2019 dos jornais The New York Times e The Guardian; venceu os prêmios The Cartoonist Studio Prize, Big Other Book Award e VLA Graphic Novel Diversity Award; e agora, em 2020, está indicada em três categorias do célebre Prêmio Eisner, como Melhor escritor/artista, Melhor trabalho baseado em fatos e Melhor edição americana de material asiático. O grande êxito de Grama está em trazer à tona a questão desse gravíssimo crime de guerra em uma narrativa leve e chocante ao mesmo tempo, sempre com ênfase na força e determinação de sua protagonista para superar adversidades e manter-se viva. A edição da editora Pipoca & Nanquim, traduzida diretamente do coreano, tem 492 páginas em papel offset 90g, capa dura macia ao toque e com verniz localizado, lombada redonda e fitilho de tecido.   Source : https://www.amazon.com.br/Grama-Keum-Suk-Gendry-Kim/dp/658667204X/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&linkCode=sl1&tag=uhqnews-20&linkId=da58c00a07fad63dd28bd1dc11ec7ff5&language=pt_BR

  • Tráva
    Czech(Český Jazyk) Book

    Keum Suk Gendry-Kim et al / 김금숙 / 2021 / KDC구분 > Social science > Sociology and social problems

    Působivý komiksový román přinášející svědectví o skutečném příběhu mladé dívky, sexuálně zotročené během 2. světové války. Source : https://www.knihcentrum.cz/trava-1

  • عشب
    Arabic(اللغة العربية) Book

    Keum Suk Gendry-Kim et al / 김금숙 / 2021 / KDC구분 > Social science > Sociology and social problems

  • паросток
    Ukrainian(Українська) Book

    Keum Suk Gendry-Kim et al / 김금숙 / 2021 / KDC구분 > Social science > Sociology and social problems

  • Trawa
    Polish(Polski) Book

    Keum Suk Gendry-Kim / 김금숙 / 2021 / KDC구분 > Social science > Sociology and social problems

    Ta prawdziwa historia koreańskiej „pocieszycielki” pokazuje, w jaki sposób okrucieństwo wojny niszczy życie kobiet. „Trawa” to głośna antywojenna powieść graficzna, przedstawiająca historię życia koreańskiej dziewczyny, Lee Ok-sun, która została zmuszona do świadczenia usług seksualnych w japońskiej armii cesarskiej podczas drugiej wojny światowej – spornego rozdziału w historii Azji XX wieku. Począwszy od dzieciństwa Ok-seon, „Trawa” pokazuje rozpoczęcie II wojny światowej z perspektywy bezbronnego dziecka, szczegółowo opisując, jak jednostka doświadczyła japońskiej okupacji i pokazując powszechne cierpienie, jakie spowodowała ona dla zwykłych Koreańczyków. Kim Geum-suk podkreśla siłę bohaterki w pokonywaniu wielu form przeciwności. „Trawa” namalowana została czarnym tuszem, przedstawia szczegółowo i pięknie krajobrazy Korei, a do namalowania pełnych mroku wspomnień Ok-seon autorka użyła ciężkiego pędzla. Source : http://centrala.org.uk/pl/trawa/

  • TRAVA
    Bosnian(Bosanski) Book

    Keum Suk Gendry-Kim / 김금숙 / 2021 / KDC구분 > Social science > Sociology and social problems

    Tema je uznemirujuća, jer se usredsređuje na seksualno ropstvo tokom rata, koje je često traumatiziralo djevojčice u dobi od jedanaest ili dvanaest godina. Na početku svoje knjige, Gendry-Kim govori o terminu “žene za utjehu”, terminu koji se sada redovno koristi kako bi opisali djevojke i žene prisiljene na seksualno ropstvo tokom Drugog svjetskog rata: Direktan prijevod japanskog eufemizma za “prostitutka”, ianfu, termin je i dalje kontroverzan, posebno među preživjelima i zemljama iz kojih su odvedeni, budući da odražava samo perspektivu japanske vojske i iskrivljuje iskustva žrtava. U svrhu ove knjige i poštovanja prema žrtvama i uprkos njenim vrlo jasnim nedostacima, odlučili smo se da koristimo doslovni prijevod, s obzirom na njegovu uobičajenu upotrebu u Koreji. Trava je jedna od prvih knjiga koja prepričava ove mučne priče. Format grafičke novele (odnosno Manhwe) posebno dobro funkcioniše jer kroz crteže autorica može prenijeti Leejeve emocije i oštar krajolik sjeveroistočne kineske pustoši gdje je poslana nakon što su je neki Korejci oteli u dobi od petnaest godina. Gendry-Kim svoje djelo radi u crno-bijeloj varijanti kako bi istakla na dramaturgiju i ozbiljnost priče. Ona će također ponekad odstupiti od tradicionalnih strip formata kako bi koristila dvije stranice za crtanje samo jedne slike. Na primjer, na početku priče, kada se Lee vraća u Koreju nakon pedeset pet godina u Kini, Gendry-Kim crta avion koji leti nebom kako bi naglasio Leejev povratak nakon pola vijeka. Rastanak u suzama, ali Lee se mora vratiti u Južnu Koreju jer je tamošnja vlada prijavila njenu smrt: Bez obzira koliko je prošlo, mogu naći put kući zatvorenih očiju. Bosu, Busan… Trebalo mi je pedeset pet godina da se vratim, a let je trajao samo dva sata. Pedeset pet godina. Toliko je trebalo da odem kući. Format Manhwe omogućava Gendry-Kim da lako skače u vremenu naprijed-nazad. Nakon što Lee napusti Kinu, priča se iznenada vraća u 1930-e i 40-e godine kada je bila dijete. Njeni roditelji nisu mogli priuštiti da prehrane svu svoju djecu, pa su Li dali porodici u Busanu uz obećanje da će konačno moći da ide u školu. Sve što je Lee ikada željela je da se obrazuje, pa je uvjerila sebe da je ovo odvajanje od porodice najbolje. U ovom dijelu priče autorica Gendry-Kim postavlja sebe u knjigu, intervjuišući staricu Lee u njenom korejskom staračkom domu za bivše “žene za utjehu”, njenom novom prebivalištu nakon povratka u Koreju. Gendry-Kim će se pojaviti u drugim dijelovima knjige dok bude pričala Leejevu priču. Ali u ovoj prvoj sceni sa Gendry-Kim, Lee otkriva da je obećanje polaska u školu bilo laž i da je umjesto toga radila danju i noću za svoje nove roditelje u njihovoj prodavnici. Nakon što se je pobunila Lee je na kraju izbačena, ali nije znala put kući. Vlasnik kafane ju je zatekao kako luta i doveo je u svoju kafanu da tamo radi. Radeći u kafani, nekoliko Korejaca ju je otelo; imala je samo petnaest godina. Lee je vozom odvedena u sjeveroistočnu Kinu gdje počinju njeni problemi… Prva knjiga prevedena sa korejskog na bosanski jezik. Trava je prevedena na 13 jezika. Dobitnica Nagrade Harwey za 2020. godinu za najbolju internacionalnu knjigu, New York Times-a za najbolji strip 2019. godine, kao nagrade Guardiana 2019. godine za najbolju grafičku novelu u Velikoj Britaniji. Source : https://agarthicomics.ba/product/najava-trava-keum-suk-gendry-kim/

  • Les Mauvaises herbes
    French(Français) Book

    KEUM SUK GENDRY-KIM / 김금숙 / 2018 / KDC구분 > Social science > Sociology and social problems

    Un ouvrage bouleversant, richement documenté, le témoignage d'une femme par une femme, qui retrace non seulement le parcours d'une vie, mais, à travers lui, tout un pan de l'histoire moderne de la Corée du Sud.1943, en pleine guerre du Pacifique, la Corée se trouve sous occupation japonaise. Sun, 16 ans, est vendue par ses parents adoptifs comme esclave sexuelle à l'armée japonaise basée en Chine. Après avoir vécu 60 ans loin de son pays, Sun revient sur sa terre natale. L'histoire d'une « femme de réconfort » qui en dit long sur l'histoire avec un grand H. Source: https://www.amazon.com/dp/2413003789

  • Трава
    Russian(Русский) Book

    Keum Suk Gendry-Kim et al / 김금숙 / 2021 / KDC구분 > Social science > Sociology and social problems

    Графический роман Ким-Жандри Кымсук посвящён судьбе корейской женщины Ли Оксон, в детстве проданной родителями в чужую семью и попавшей в сексуальное рабство на одну из «станций утешения» для японских солдат. Вместе с маленькой девочкой мы оказываемся на пороге Второй мировой войны и переносим все ужасы японской оккупации, которые она повлекла за собой для простых корейцев. «Трава» — мощный антивоенный роман, бескомпромиссно вскрывающий ужасающую цену войны и утверждающий важность мира. Он вошёл в число лучших комиксов 2019 года по версии The New York Times и The Guardian, удостоен премий Харви и Американской библиотечной ассоциации, а также наград Big Other Book Award, Cartoonist Studio Prize и Krause Essay Prize. Source : https://boomkniga.ru/shop/books/grafika/trava/