Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

8 results
  • 客人
    Chinese(汉语) Book Available

    Hwang Sok-yong et al / 황석영 / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    移居美国五年的刘约瑟牧师决定参加故乡访问团回朝鲜。在他启程的两天前,大哥突然撒手人寰,随之他被莫明的梦境和幻影困扰。怀揣大哥的一片遗骨,身伴大哥的幽灵,惶悚不安的约瑟踏上了故乡的寻梦之路。在那里,沉痛的回忆一路相随,约瑟见到了大哥亲人,参观了“屠杀博物馆”,听取了生存者的血泪控诉。那里,依然保存着韩国战争时期美帝国主义肆意操纵的良民大屠杀的痕迹。回想起被当时右翼基督教势力利用的大哥参与了当时美军登陆仁川后的四十五天里所发生的惨无人道的民众相互残杀事件,约瑟老泪纵横,感慨不已。 source: http://www.amazon.cn/客人-黄皙暎/dp/B0011BJO86

  • The guest
    English(English) Book Available

    Hwang Sok-yong et al / 황석영 / 2005 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Based on actual events, The Guest is a profound portrait of a divided people haunted by a painful past, and a generation's search for reconciliation. During the Korean War, Hwanghae Province in North Korea was the setting of a gruesome fifty-two day massacre. In an act of collective amnesia the atrocities were attributed to American military, but in truth they resulted from malicious battling between Christian and Communist Koreans. Forty years later, Ryu Yosop, a minister living in America returns to his home village, where his older brother once played a notorious role in the bloodshed. Besieged by vivid memories and visited by the troubled spirits of the deceased, Yosop must face the survivors of the tragedy and lay his brother's soul to rest. Faulkner-like in its intense interweaving narratives, The Guest is a daring and ambitious novel from a major figure in world literature. Source: http://catalog.sevenstories.com/products/guest

  • L'Invité
    French(Français) Book Available

    Hwang Sok-yong et al / 황석영 / 2004 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    L'invité, c'est d'abord Ryu Yosop, pasteur coréen exilé aux États-Unis, amené à passer quelques jours en Corée du Nord pour y retrouver des membres de sa famille. Mais l'invité, c'est aussi un terrible fléau, importé en Corée par l'Occident : tant la variole... que les idéologies, porteuses de destruction et de mort. Dans une forme littéraire audacieuse, inspirée d'un rite chaman destiné à consoler les âmes des défunts, Hwang Sok-yong revisite la période cruciale qui a précédé le déclenchement de la guerre de Corée. Les voix des vivants et des morts - victimes ou bourreaux - s'entremêlent, plaidant pour une réconciliation à travers le temps. Un récit halluciné, au caractère magique.

  • Der Gast
    German(Deutsch) Book Available

    Hwang Sok-yong et al / 황석영 / 2007 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Ein eindrücklicher Aufruf zur Versöhnung aller unversöhnlich scheinenden Konflikte. Zwei Brüder stehen im Mittelpunkt dieses Romans: Vor vierzig Jahren sind sie aus Nordkorea geflohen, zunächst nach Südkorea, dann in die USA. Nun hat Joseop eine Einreiseerlaubnis für Nordkorea bekommen. Drei Tage vor der Abreise in die Heimat stirbt ganz plötzlich der ältere Bruder Johan. Dieser hatte als Anhänger einer reaktionären Gruppe junger Christen den amerikanischen Besatzern in Nordkorea als Handlanger gedient und brutale Morde vor allem an den Kommunisten, sogar in der eigenen Familie, begangen. Joseop weiß um die Gräueltaten, gesprochen aber wurde kaum darüber. Erst jetzt, da er die noch lebenden Familienange-hörigen in seinem Dorf wieder trifft, wird das Tabu gebrochen. Die Geister der Toten erscheinen ihm und die grausamen Morde ereignen sich wie zum zweiten Mal. source: http://www.abebooks.com/9783423245630/Gast-Hwang-Sok-yong-3423245638/plp

  • L'ospite
    Italian(Italiano) Book Available

    Hwang Sok-yong et al / 황석영 / 2006 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Ryu Yo-Sop, pastore protestante, dopo un lungo esilio negli USA, è invitato dalle autorità della Corea deL Nord, suo paese d'origine, a rientrare in patria. Rivedrà luoghi mai dimenticati, incontrerà amici e parenti, ormai quasi perfetti sconosciuti, ma anche le sue emozioni  saranno sottoposte dal regime a una stretta sorveglianza. Si sentirà un ospite straniero. Ma l'ospite è anche il nome che nelle campagne veniva dato al vaiolo, metafora del flagello che arriva da fuori e porta con sé la morte nei villaggi: ed è proprio al rito sciamano che si praticava per scacciarlo che il romanzo si ispira, riprendendone la struttura. source: http://www.abebooks.com/9788884904461/Lospite-Hwang-Sok-Yong-8884904463/plp

  • 客人 [ソンニム]
    Japanese(日本語) Book Available

    Hwang Sok-yong et al / 황석영 / 2004 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    故郷への旅の途中で次々と現れる亡霊たち。彼らが呟くのは、半世紀前、朝鮮半島で起きた凄惨な戦争の生々しい姿である。それは南北米中の軍同士の戦いであっただけでなく、村人同士、隣人同士の血で血を洗う殺し合いでもあった―ピョンヤン、ニューヨーク、ベルリンで実在の人物に取材し、ソウルの獄中で構想した、衝撃の小説作品。

  • El huésped
    Spanish(Español) Book Available

    Hwang Sok-yong et al / 황석영 / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    Fue publicado en Corea en el 2001, siendo un bestseller en su país de origen. En El huésped—como llaman a la viruela en la tradición coreana—, el autor compara dos ideologías occidentales: catolicismo y marxismo, con una plaga mortal, causa de muchos conflictos. Por primera vez en muchos años, el misionero Liu Yosop, que vive en Brooklyn, Nueva york, está a punto de regresar a su patria, Corea del Norte. Días antes de su partida su hermano Liu Yohan muere en su departamento de Nueva Jersey, y empieza a sufrir alucinaciones y pesadillas. Cuando sube al avión hacia Pyong-yang con un pedazo de hueso rescatado de los restos de su hermano incinerado, el fantasma de éste aparece, entra en su cuerpo y los dos se dirigen a su pueblo natal. Allá Yosop recuerda los 45 días terribles de 1950 en que los civiles de Sincheon fueron violentamente masacrados por el ala derecha cristiana, de la que su propio hermano formaba parte. Es una jornada hacia la redención espiritual y liberación de los sufrimientos del mundo.  Source: http://www.literaturacoreana.com/profile/ElHuesped

  • האורח
    Hebrew(עברית) Book

    Hwang Sok-yong et al / 황석영 / 2008 / KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Fiction > 21st century

    יוֹ-סופּ ריוּ, כומר פרוטסטנטי מניו יורק, היה נער צעיר כשפרצה מלחמת קוריאה. ארבעים שנה אחרי המלחמה הוא חוזר לביקור מולדת בכפרו שבקוריאה הצפונית. מרגע עלייתו למטוס ובמהלך כל ביקורו פוקדות אותו רוחות הרפאים של הרוצחים והנרצחים כאחד, קורבנותיה של מלחמת האזרחים העקובה מדם. דרך סיפוריהן המרתקים אנו מתוודעים לטירוף, לשנאה ולהרס שזרעו מחלוקות אידיאולוגיות ודתיות בין שכנים וחברים בני אותו הכפר, מחלוקות שהביאו אותם לטבוח זה בזה באכזריות בלתי נתפסת. יו-סופ הוא "האורח" שמגיע מעבר לים בשלהי המאה העשרים כדי לפייס בין הרוחות המשוטטות בעולם בחוסר מנוחה. בכך הוא מכפר על ביקורו הקטלני של "אורח" אחר – מחלת האבעבועות – שהגיעה לקוריאה עם חשיפתה למערב מאה שנים קודם לכן ותבעה קורבנות רבים, ואשר לפי גרסתה של סבתא-רבה באה כעונש לקוריאנים על שזנחו את האל שלהם, דן-גון, והתחילו להאמין ב"שד של המערביים" – ישו. אך האם באמת הרסו האמונות החדשות הללו את קוריאה, או שמא היה זה אותו רוע אנושי בנאלי המוצא לעצמו צידוקים אידיאולוגיים כדי לזקוף את ראשו המפלצתי ולהכות בחפים מפשע? "כתיבה המסרבת להתעלם מן הסבל, אך בה בעת מסרבת להישחק בגלגליו – זהו אתגר אדיר לכל סופר." לה פיגארו"האורח פשוט נהדר. אין ספק שסוק-יונג הוואנג הוא כיום 'קולו של הרומן' במזרח אסיה." קנזבורו או, זוכה פרס נובל לספרותסוֹק-יוֹנג הוּוַאנג נולד במנצ'וריה בשנת 1943 ונחשב לאחד מגדולי הסופרים הקוריאנים היום. ב- 2002 נבחר ל"סופר הטוב ביותר במאה שנות קוריאה", ו-2003 נבחר לנשיא התאחדות האמנים של העם הקוריאני. יצירותיו תורגמו לשפות שונות, בהן אנגלית, צרפתית, יפנית וסינית.     Source: https://simania.co.il/bookdetails.php?item_id=316945