Writers ABC List

We provide information on Korean writers: biographical and bibliographic data, overseas literary events and international media coverage.

Writer

Han changhoon(한창훈)

There may be additional restrictions against the use of photographic works, which are protected by copyright. Please inquire before use.

Title
Han changhoon
Family Name
Han
First Name
changhoon
Preferred Name
Han changhoon
Pen Name
Han changhoon, Хан Чанхун
ISNI
0000000046888667
Birth
-
Death
Unknown
Occupation
Novelist
Period
Modern
Representative Works
-
  • Descriptions
  • English(English)
  • Spanish(Español)
  • French(Français)
  • German(Deutsch)
  • Japanese(日本語)
  • Chinese(汉语)
  • Russian(Русский)
  • Korean(한국어)

Han Changhoon (born 1963) is a South Korean author.


Life 

    Han Changhoon was born in 1963 in the seaport town of Yeosu, and graduated from Hannam University with a degree in regional development. Han made his literary debut in 1992, winning the Daejeon Ilbo New Writer’s Contest with the story "Dat" (닻 Anchor). He has since received the Hankyoreh Literary Award for Honghap (홍합 Mussels), the Violet Prize for the People's Writer for Cheongchungareul bulleoyo (청춘가를 불러요Song of Youth), and the Heo Gyun Literary Award and Yosan Literary Award for Naneun yeogiga jota (나는 여기가 좋다 I Like it Here). He wrote the screenplay for the movie Unforgettable (순정) based on a story from his novel, Seom, naneun sesang kkeuteul sanda (섬, 나는 세상 끝을 산다Island, I Live at the End of the World). His works in translation include Naneun yeogiga jota in Russian. Han is known for his frank and humorous portrayal of life in small towns and farming and fishing villages, featuring the dialects of Chungcheong and Jeolla provinces instead of the standard dialect of big cities.


Writing

Perhaps due to the fact that he was born and raised in the seaport town of Yeosu, at the southern end of Korea, sea and island figure as important motifs in Han's fiction—often as embodiments of nostalgia.

The characters in Han's works cherish the memory of the lonely seascape in their hearts: blue-black waves, desolate, wind-swept beach, fishermen's leathery hands—these images constitute the picture of home for those who lead sorrowful lives in the impoverished countryside or at the periphery of glittering cities. Seom, naneun sesang kkeuteul sanda features twelve stories narrated by a man who lives alone on an island. A woman visits the island in remembrance of her lost love; an old man lost at sea drifts as far down south as the island of Jeju; an abusive husband is reunited with his runaway wife on a moonlit beach—in these stories, the sea is not a mere backdrop but the very manifestation of life that offers an insight into the secret of existence.

Han refrains from sententiousness despite the fact that his works explore the suffering of the socially and economically underprivileged: with his characteristic humility and sensitivity, Han discovers beauty and psychological subtleties inherent in every situation and allows his characters an amount of optimism and ultimate faith in the goodness of human nature with which they brave the difficulties of life.


Los personajes de sus obras añoran en sus corazones el solitario paisaje marino: olas azul oscuro, playas desoladas barridas por el viento, manos de pescadores curtidas por el sol. Estas imágenes constituyen la idea de hogar para aquellos que llevan vidas tristes en el campo o en la periferia de las ciudades. Isla, vivo en el final del mundo son doce historias narradas por un hombre que vive solo en una isla. Tratan de una mujer que visita la isla en recuerdo de su amor perdido; de un viejo hombre perdido en el mar que va a la deriva hasta la isla de Jeju; de un marido maltratador que se reúne con su mujer que ha huido a la playa bajo la luz de la luna. En estas historias el mar no es solo el fondo, sino la manifestación de la vida que ofrece una nueva percepción del secreto de la existencia.4 El autor evita ser sentencioso, a pesar de que sus obras exploran el sufrimiento de los no privilegiados. Con humildad y sensibilidad, descubre la belleza y las sutilezas psicológicas inherentes a cada situación y otorga a sus personajes optimismo y esperanza en la bondad de la naturaleza humana, con las que afrontan las dificultades de la vida.

 

 

Les personnages de Han sont des êtres nostalgiques de la mer : les vagues couleurs bleu-noir, les plages aux quatre vents, les mains tannées des pêcheurs, ces images constituent le décor pour ceux qui mènent une vie difficile dans la campagne pauvre ou dans la périphérie des grandes villes. Île, je vis au bout du monde (Seom, naneun sesang-ui kkeute sanda) omporte douze histoires racontées par un homme qui vit seul sur son île : une femme décide de visiter cette île en souvenir de son premier amour ; un homme perdu en mer dérive au sud jusqu'à l'île de Jeju ; sur une plage en pleine lune, un mari un peu grossier retrouve sa femme qui s'était enfuie... Dans ces histoires, la mer n'est pas seulement un simple décor mais la manifestation de la vie. Sous son éclairage, elle révèle les secrets de l'existence1. Han s'abstient pourtant de toute attitude sentencieuse, bien que ses récits se concentrent sur les souffrances des personnes défavorisées. Avec son humilité et sa sensibilité, il met en valeur la subtilité et la beauté de chaque situation et permet à ses personnages de garder un sens de l'optimisme et une confiance en la bonté de l'être humain, caractéristique qui leur permet de surmonter les difficultés de la vie.

 

 

Han Changhoon wurde 1963 in Yŏsu, Provinz Süd-Chŏlla geboren. Er studierte an der Hannam Universität. 1992 debütierte der Autor mit der Erzählung Der Anker (닻), die in der Zeitung Taejŏn Ilbo veröffentlicht wurde.[2] Motive wie Meer und Insel sind in Han Changhoons Erzählungen sehr bedeutsam und kommen oft in Form von Nostalgie zum Tragen. Der Grund hierfür liegt in seiner Herkunft aus der Hafenstadt Yŏsu. So tragen die Charaktere seiner Werke oft Erinnerungen an die einsame Seelandschaft in ihrem Herzen, Motive wie blauschwarze Wellen, trostlose Strände, an denen der Wind weht, oder raue Fischerhände. Ein Bild von Heimat wird im Bezug auf Menschen geschaffen, die mit Sorgen belastet in verarmten Landgegenden oder an Stadträndern leben. Insel, ich lebe am Ende der Welt (섬, 나는 세상의 끝을 산다) besteht aus 12 Erzählungen. Sie handeln unter anderem von einem Mann, der alleine auf einer Insel lebt, einer Frau, die eine Insel in Erinnerung an ihre alte verlorene Liebe besucht, einem alten Mann, der verloren auf dem Meer bis zur Insel Cheju treibt, und einem gewalttätigen Ehemann, der im Mondlich am Strand seine geflohene Frau wiedertrifft. In diesen Geschichten wird das Meer als das Leben dargestellt, das einen Einblick in die Geheimnisse der Existenz gibt. Obwohl Han Changhoon das Leiden von sozial und wirtschaftlich Benachteiligten thematisiert, führen seine charakteristische Bescheidenheit und Sensibilität dazu, dass er in jeder Situation schöne und psychologische Einzelheiten entdeckt und seinen Figuren Optimismus sowie den Glauben an das Gute im Menschen mitgibt, sodass sie den Schwierigkeiten des Lebens trotzen können.[

1963年、全羅南道麗水市に生まれる。1992年『大田日報』新春文芸に短編『닻(アンカー)』が当選し、本格的な作品活動をスタートした。韓の小説のほとんどは、農漁村や小都市に暮らす貧しい人々の暮らしを事実的に描いており、説得力のある構成と繊細な文体を基に、土着的な生活の真実を諧謔的に形象化している。韓の小説に登場する船に関する仕事、日雇い、DJなどは若い頃、韓の経験に基づいているものである。小説の主人公たちは放浪の末、苦しい現実を熾烈に生きる民衆と直面し、自分たちの生きるべき方向性を確認する。散文小説や子供向けの童話集も発表した。

作家1963年出生于丽水市巨济地区, 1992年以短篇小说——《锚》获得由《大田日报》举办的“新春文艺”奖,就此开始了创作活动。他曾经从事过音乐室节目主持人、卡车司机、咖啡厅主厨、船员、建设工地的劳工、大排档老板等多种工作,之后走上了职业作家之路。

 

出现在韩昌勋小说中的人物主要是平民百姓,他们的生活里只有真实感,而没有任何幻想或浪漫。如果说人类也是自然万物一分子,那么就可以把真实地体现并复原其自然风光!这可以成为真正的真实性。这就是韩昌勋小说的美感。如今,很多作家及小说皆向往都市及现代感,而他的小说却坚持以自己的故乡与自己居住的海边村镇上的生活为题材,这一点在现实主义已然消逝的文学界来说,是难能可贵的!

 

他创作了小说集——《大海美丽的理由》、《飞鸟瞅见》、《去往世界尽头的人》、《唱青春歌》, 长篇小说——《贻贝》、《岛,我生活在世界的尽头》,散文小说——《大海也偶尔窥视岛影》等,并获得了韩民族文学奖、许筠文学作家奖、乐山文学奖等奖项。

Хан Чанхун родился в 1963 году в городе Ёсу на южном побережье Кореи. В 1992 году за рассказ «Якорь» он получает приз на ежегодном литературном конкурсе, проводимом газетой «Тэчжон-ильбо», после чего начинает активную писательскую деятельность. Перепробовав себя в самых разных профессиях: от ди-джея, водителя грузовика, работника кафе, моряка до рабочего на стройке и торговца уличной палатки – Хан Чанхун в итоге выбирает путь писателя.

 

Герои его произведений преимущественно простые люди, их жизнь описывается правдиво и неприкрашенно. Элементы фэнтези, как и черты романтизма, чужды художественному миру писателя. Автор рассматривает человека как одно из творений природы, рисует реалистический пейзаж – его манеру письма можно назвать истинным реализмом. В этом неоспоримое достоинство произведений Хан Чанхуна. На фоне литературы последних лет, из которой уходит реализм, а многие авторы в своих произведениях склонны исследовать исключительно городскую среду и переживания современных горожан, романы и рассказы Хан Чанхуна, с их неизменным мотивом жизни человека в родных краях, рядом с морем, представляют безусловную ценность.

 

Перу писателя принадлежат также сборники рассказов «Почему море прекрасно», «Глядя вслед улетающей птице», «Человек, уехавший на край света», «Песня юности», романы «Мидии», «Страна цветов», «Остров: жизнь на краю света», сборники эссе «Море тоже порой смотрит на тень острова», «Почему я пишу» и другие. Хан Чанхун является обладателем ряда литературных наград: Литературной премии Хангёре, писательской премии Хо Гюна, литературной премии Ёсан и других.

한창훈(1963~ )은 대한민국의 소설가다. 


생애

한창훈은 1963년 전남 여수시 거문도에서 태어났다. 한남대학교 지역개발학과를 졸업하고 1992년 《대전일보》 신춘문예에 단편소설 <닻>이 당선되어 작품 활동을 시작했다. 

작가는 2003년 민족문학작가회의 사무국장으로 일했으며, 한국작가회의 젊은 작가 포럼 위원장과 고려대학교 문예창작학과에서 강의를 한 바 있다. 한국작가회의 소설분과 위원장을 맡고 있으며, 2017년 이후 고향에서 살면서 작품을 발표하고 있다. 

 

작품 세계 

한창훈의 소설은 대부분 농어촌이나 소도시 하층민들의 삶을 주요한 소재로 삼고 있으며 탄탄한 구성과 섬세한 문체로 소외당한 사람들의 삶이 지니는 의미를 해학적으로 형상화하고 있다. 

한창훈 소설에 등장하는 인물들은 주로 서민들이고 그들의 삶에는 판타지나 어떤 낭만도 존재하지 않는다. 그의 소설에 자주 등장하는 뱃일, 포장마차, 막노동꾼, DJ 등은 방황을 거듭하다가 혹독한 현실에서 삶을 지켜내는 민중을 통해 삶의 방향을 확인한다. 

장편 《홍합》(1998)은 여수의 한 홍합공장을 배경으로 삶을 꾸려나가는 민중의 생명력에 주목한 작품이고, 소설집 《세상의 끝으로 간 사람》(2001)은 고통스런 상처와 상실의 슬픔을 지닌 인물들을 서정적 묘사와 섬세한 시선으로 그려내었고, 소설집 《그 남자의 연애사》(2013)는 외롭고 소외된 사람들의 삶을 다양한 사랑의 모습을 통해 조명했다. 

장편 《네가 이 별을 떠날 때》(2018)에서는 인간이라는 존재가 지닌 고독에 대한 긍정적인 태도와 삶을 회상하는 시선이 뚜렷해졌다. 작가는 이 작품에서 초기작에 비해, 인간의 생명력보다는 인간의 죽음과 죽음 이후 남겨진 이들의 삶에 주목하여, 삶의 아름다움을 드러내고 있다.  

한편 우화소설집으로 알려진 《행복이라는 말이 없는 나라》(2016)는 시민사회에 대한 작가의 오랜 고민을 우화의 형식으로 담아내었다. 

작가는 고향인 거문도에서 얻은 변두리 언어와 변방의 정서 그리고 민중의 삶을 소설로 형상화하는 것을 주요한 문학적 과제로 여겼다. 


주요 작품

1) 소설집 

《나는 여기가 좋다》, 문학동네, 2009.

《바다가 아름다운 이유》, 솔, 1996. 

《가던 새 본다》, 창작과비평사, 1998. 

《세상의 끝으로 간 사람》, 문학동네, 2001. 

《청춘가를 불러요》, 한겨레신문사, 2005. 

《그 남자의 연애사》, 문학동네, 2013

《행복이라는 말이 없는 나라》, 한겨레출판, 2016(개정판, 한겨레출판, 2022)


2) 장편소설

《홍합》, 한겨레신문사, 1998.(개정판, 한겨레출판, 2021)

《열여섯의 섬》, 사계절, 2003. 

《섬, 나는 세상 끝을 산다》, 창작과비평사, 2003. 

《꽃의 나라》, 문학동네, 2011.

《순정》, 책방, 2016.

《네가 이 별을 떠날 때》, 문학동네, 2018.


3) 산문집

《바다도 가끔은 섬의 그림자를 들여다 본다》, 실천문학사, 1999.

《한창훈의 향연》, 중앙북스, 2009(개정판, 《한창훈의 나는 왜 쓰는가》, 교유서가, 2015) 

《인생이 허기질 때 바다로 가라》, 문학동네, 2010.

《내 술상 위의 자산어보》, 문학동네, 2014.

《내 밥상 위의 자산어보》, 문학동네, 2014.

《공부는 이쯤에서 마치는 거로 한다》, 한겨레출판, 2017.


4) 동화집

《검은 섬의 전설》, 사계절, 2005.  

《제주선비 구사일생 표류기》, 한겨레아이들, 2008.


수상 내역

1998년 제3회 한겨레문학상

2007년 제3회 제비꽃서민소설상

2009년 제4회 허균문학작가상

2009년 제26회 요산문학상

Translated Books1

Images1

Publications1