Share
  • Writer

Yi Sang

  • Birth
    1910~ 1937
  • Occupation
    Novelist
  • First Name
    Sang
  • Family Name
    Yi
  • Korean Name
    이상

Description

  • English
  • German
  • Japanese
  • Spanish
  • French
  • Yi was perhaps the most famous avant-garde writer of the colonial era. In his work he experimented with language, interiority, separation from inside one's self as well as the outer world. His poems, particularly, were influenced by Western literary concepts including Dadaism and Surrealism. Yi's history in architecture influenced his work, which often included the languages of mathematics and architecture including, lines, dots, number systems, equations and diagrams. His literary legacy is punctuated by his modernist tendencies evinced throughout his oeuvre. His poems reveal the desolate internal landscape of modern humanity and, as in “Crow's eye view poem” (Ogamdo si je1ho), utilize an anti-realist technique to condense the themes of anxiety and fear. His stories disjoint the form of traditional fiction to show the conditions of the lives of modern people. “Wings” (Nalgae), for example, utilizes a stream-of-consciousness technique to express these conditions in terms of the alienation of modern people, who are fragmented commodities unable to relate to quotidian (daily) realities. 

     

    Source URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Yi_Sang

  • Yi Sang, geboren als Kim Hae-gyeong in Seoul, schloss an der Gyeongseong Oberschule für Technik mit einer Ausbildung in Architektur ab und arbeitete danach als Bauzeichner für das japanische Generalgouvernement. Ab 1933 gab Yi Sang seine Arbeit aufgrund zunehmender Tuberkulosebeschwerden auf und widmete sich ganz der Literatur. 1936 reiste er nach Japan, wo er von der Polizei festgenommen wurde. Aufgrund des Gefängnisaufenthalts verschlechterte sich sein gesundheitlicher Zustand rapide. Er wurde gegen Kaution freigelassen und in das Universitätskrankenhaus von Tokio eingeliefert wo er schließlich verstarb. Zu Lebzeiten war Yi Sang kaum bekannt. Erst 1950, als seine Werke neu herausgegeben wurden, erlangte er einen hohen Beliebtheitsgrad. Besonders bekannt ist die Erzählung Flügel, die in mehrere Sprachen übersetzt wurde. Der nach ihm benannte Yi-Sang-Literaturpreis zählt zu den wichtigen Auszeichnungen für südkoreanische Autoren. 

     

    Source URL: https://de.wikipedia.org/wiki/Yi_Sang

  • 1929年3月、普成高校を卒業後、朝鮮総督府の管理であった伯父の世話を受けて、総督府内務局建築課の技手として就職した。11月には、官房会計課営繕係に転勤している。この頃、日本語の建築会計誌『朝鮮と建築』の表紙の図案募集に応募し、1等と3等に入選した。また、この雑誌に日本語で何篇かの詩を発表している。李箱(イサン)というペン・ネームは、この頃、日本人が彼を「李さん、李さん」と呼んだことにちなんでいると言われる。

    1933年、喀血をし、そのため仕事をやめて黄海道の白川温泉に行き養生する。ここで妓生の錦紅(クモン)と知り合う。帰京すると、鍾路1街に茶房「つばめ」を開業し、錦紅を呼び寄せて商売をさせた。李箱は髪も髭も伸び放題の奔放な生活を送っていた。茶房経営はうまくいかず、その後も幾度か挑戦したが、どれも失敗に終わった。

    1934年7月24日から、朝鮮中央日報に「烏瞰図(オガムド)」という難解な詩が連載される。そのあまりの難解さゆえに、人々は物議を醸した。そもそも「鳥瞰図」の誤字のようなこの詩を見て、「ふざけている」「きちがいのたわごと」と人々の理解を得ることができず、30回の連載予定だったのが15回で打ち切られてしまった。「烏瞰図」の作者である李箱は、自分の文学的試図に対する社会の反応に挫折を感じる。しかし、李箱の詩は、「烏瞰図」の前から非常に難解で幾何学的であり、常識人の理解を逸していた。

    李箱は、茶房経営で失敗し、次第に落ちぶれて行った。精神的にも衰弱し、それは「つばさ」や「逢別記」等にもうかがい知ることができる。

    1936年夏、李箱は梨花女子専門学校出身(中退)の卞東琳(韓国語版)と結婚するが、生活はすでに破綻し、体は極度に衰弱していた。同年秋、李箱は忽然と東京へ赴く。東京を乞食のように彷徨いながら暮らしているところを思想不穏の嫌疑で西神田警察署に拘禁される。1ヶ月後に健康悪化のため釈放されるが、もう李箱には生きる力は残っていなかった。自己の死を悟ったかのように『終生記』を残して1937年4月17日午前4時、東京帝国大学附属病院の一室でレモンの匂いを嗅ぎながら27歳の生涯を閉じた。

    Source URL: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%8E%E7%AE%B1

  • Yi Sang es quizá el escritor de vanguardia más famoso del período colonial japonés. En su obra experimenta con el lenguaje, la interioridad, la separación en el interior del yo y con el mundo exterior. Sus poemas están fuertemente influenciados por conceptos literarios de occidente como el dadaísmo y el surrealismo. Su experiencia en la arquitectura influenció su obra, que a menudo incluye el lenguaje de las matemáticas y la arquitectura: líneas, puntos, sistemas numéricos, ecuaciones y diagramas.4

    Su legado literario son sus tendencias modernistas que se muestran en toda su obra. Sus poemas revelan el interior desolado de la humanidad moderna y, como en "A vista de cuervo" (Ogamdo), utiliza una técnica antirrealista para condensar la ansiedad y el miedo. Sus obras desarticulan la forma tradicional de la ficción para mostrar las condiciones de vida de la gente moderna. En "Alas" (Nalgae), por ejemplo, utiliza la técnica de la corriente de la conciencia para expresar esas condiciones en términos de la alienación de los seres humanos modernos, que son productos fragmentados incapaces de relacionarse con la realidad cotidiana.2

    Nunca obtuvo mucho reconocimiento por su obra mientras vivió, pero sus obras empezaron a volver a imprimirse en los años cincuenta. En los setenta empezó a tener más popularidad y en 1977 se creó el Premio Literario Yi Sang. Sus obras más conocidas son el relato "Alas" (Nalgae) y el poema "A vista de cuervo".

     

    Source URL: https://es.wikipedia.org/wiki/Yi_Sang

  • Yi Sang est certainement l'artiste coréen le plus d'avant-garde de l'ère coloniale. Dans ses travaux, il n'a eu cesse d'expérimenter de nouvelles formes de langage, de tenter de transcender son moi intérieur et ses tourments, tout en cherchant à s'arracher à la réalité du monde extérieur. Ses poèmes ont été influencés notamment par la poésie et l'art occidental, en particulier le dadaïsme et le surréalisme. Son expérience dans le domaine de l'architecture a également influencé son œuvre, qui comporte souvent un langage propre aux mathématiques et à l'architecture, avec notamment des lignes, des points, des systèmes de chiffres, des équations, des diagrammes, glissés à travers ses poèmes4.

    La légende littéraire de Yi Sang est ponctuée par les volontés de modernisation de l'écriture voulues par l'auteur. Ses poèmes révèlent le paysage intérieur désolé de l'humanité à l'ère de la modernité. Dans Perspective à vol de corneille (Ogamdo), il recourt à un style d'écriture qui tend le plus souvent vers le surréalisme pour condenser les thèmes de l'anxiété et de la peur. Ses récits font voler en éclat les formes classiques de composition pour mieux dépeindre les conditions de vie de l'homme moderne. L’œuvre Les ailes (Nalgae), tel un long récit parsemé de prises de conscience et de moments d'extrême lucidité, met en lumière l'aliénation et la servitude des hommes à l'heure de la modernité.

    Yi Sang n'a jamais vraiment pu bénéficier d'une réelle reconnaissance de son vivant, mais ses travaux ont commencé à être réimprimés dès les années 1950. C'est dans les années 1970 que son œuvre va littéralement se répandre à travers tout le pays avec comme point culminant l'établissement en 1977 d'un prestigieux prix littéraire portant son nom. Son œuvre est aujourd'hui connue par tous les Coréens, il est une des figures de proue de la littérature coréenne à l'étranger. Si son œuvre la plus connue est sans doute Les ailes (Nalgae), son œuvre Perspective à vol de corneille (Ogamdo) est aussi bien connue du public coréen.

    Source URL: https://fr.wikipedia.org/wiki/Yi_Sang

Translated Books (35)

E-Book (5)

News from Abroad (12)

Video (1)