Share
  • Writer

Song Sokze

  • Birth
    1960 ~
  • Occupation
    Novelist
  • First Name
    Sokze
  • Family Name
    Song
  • Korean Name
    성석제

Description

  • English
  • German
  • Spanish
  • French
  • Japanese
  • Russian
  • Song's works focus on ordinary character, often those at the edges of society, and he gives these characters a mixture of cleverness and naivete, then drops them into unlikely situations. His work is intentionally humorous, to the point that they have even been criticized for that humor. The Literature Translation Institute of Korea summarizes Song's work: Song Sokze(1960~ ) is an exceptionally gifted raconteur (sic). The familiarity we find in Seong’s characters, despite the fact that they seem exaggerated or even unlikely at times, lies in their embodiment of the comic and the absurd we recognize in ourselves and in people around us.While he certainly examines the tribulations of life, he gives weighty matters a feathery touch by infusing them with humor, fast-moving wit, and suppleness of narrative style. Seong’s remarkable verbal energy is apparent in Pure Heart in which a child of uncertain parentage who fails at puppy love becomes a thief, matures in that trade, and finally comes to his ruin. Though the plot is simple, Seong adroitly balances the tension between exaggeration and lies, pithy and prolix expressions, laughter and pathos to provide constant textual pleasure.

    Source URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Song_Sokze

  • Sung Suk-je wurde am 5. Juli 1960 in Sangju in der Provinz Nord-Kyŏngsang geboren. Sein Vater, der trotz des nach dem Koreakrieg herrschenden Chaos studierte und zur Elite gehörte, arbeitete einige Zeit als Beamter, kehrte aber kurz darauf in seine Heimat zurück, wo er sein Leben lang das Oberhaupt einer aus drei Generationen bestehenden Familie war. Die Figur des Vaters, der für die Familie sorgte wie „ein Huhn, das seine Flügel ausbreitet“, wirkte auf Sung Suk-je beklemmend. Als dieses Gefühl sich verstärkte, lief er mehrmals von Zuhause weg, wurde aber jedes Mal wieder zurückgeholt. Weil seine Brüder älter waren, verbrachte Sung Suk-je seine Kindheit nahezu alleine. Nachdem er die Grundschule absolviert hatte, las er alle möglichen Bücher durcheinander wie beispielsweise die Bibel, Krimis, Liebesromane oder Geschichten chinesischer Krieger. Etwa zu der Zeit, als er von der Grundschule abging, kam einer seiner Brüder - der, auf dem die ganze Hoffnung der Familie geruht hatte - während des Wehrdienstes ums Leben. Die Familie zog nach Seoul um, und er verbrachte seine Jugend am Stadtrand der Hauptstadt. Nachdem er 1979 das Studium an der Yonsei Universität begonnen hatte, trat er auf Empfehlung des Dichters Gi Hyeong-do dem literarischen Kreis der Yonsei Universität bei. Nach dem Militärdienst begann er 1984 ernsthaft mit seiner literarischen Arbeit. Im Juni 1986 feierte er sein Debüt als Dichter.

    Danach war er für kurze Zeit in einem Verlag tätig und führte anschließend sechs Monate lang das Leben eines Vagabunden. Die Erfahrungen aus dieser Zeit bestärkten ihn darin, Schriftsteller zu werden. Ab 1987 arbeitete er sechs Jahre lang im Pressebüro eines großen Konzerns.[2]

    1991 erschien sein erster Gedichtband Fragen auf fremden Wegen. 1993 hörte er auf zu arbeiten und begann ernsthaft zu schreiben. Im darauf folgenden Jahr veröffentlichte er einen Erzählband mit dem Titel Dort leben Ungeheuer. Sung Suk-je, der zunächst in einer literarischen Form zwischen Gedicht und Roman zu schreiben begonnen hatte, verfasste 1995 seine erste Erzählung Die letzten 4,5 Sekunden meines Lebens. Nach deren Erscheinen widmete er sich dem Schreiben.

    Nach der Veröffentlichung mehrerer Romane und Kurzgeschichten ist er immer noch auf einer Reise, von der er nicht weiß, wie lange sie dauern wird. Er hört Geschichten von Menschen, denen er auf dieser Reise begegnet, und erhält so Material für seine Romane. Das Wesentliche seiner Romane, die sich zwischen Wahrheit und Fiktion, Ernst und Scherz hin- und herbewegen, liegt genau in solchen Geschichten. „Ein ernsthafter Erzähler liebt die Geschichte an sich. Ein Erzähler erwartet nicht, dass die Geschichte ihm etwas bringt, sondern denkt daran, was er für die Geschichte tun kann. In der Geschichte des Erzählers ist die vorhandene Naht zwischen Geschichte und Wirklichkeit häufig nicht zu erkennen“. So erklärt Sung Suk-je auch seine kreative Arbeit.[3]

     

    Source URL: https://de.wikipedia.org/wiki/Sung_Suk-je

  • Sus obras se centran en personajes cotidianos que a menudo están en los márgenes de la sociedad, a los que le da una mezcla de inteligencia e inocencia y los sitúa en situaciones inverosímiles. Su obra es intencionadamente humorística, tanto que incluso ha sido criticada por ello.5

    Aunque examina las aflicciones de la vida, les da un toque ligero de humor e ingenio con un estilo narrativo flexible. Su energía verbal se hace patente en Corazón puro, en el que un niño de origen incierto, que fracasa en el amor en la adolescencia, se convierte en un ladrón y finalmente eso le lleva a su ruina. Aunque el argumento es simple, equilibra la tensión de forma hábil entre la exageración y las mentiras, las expresiones prolíficas y concisas, la risa y lo patético para brindar al lector un continuo placer textual.6

     

    Source URL: https://es.wikipedia.org/wiki/Song_Sokze

  • Ses récits mettent en scène des personnages ordinaires, parfois des marginaux, à qui Il donne un côté à la fois naïf et cultivé avant de les placer dans des situations incongrues de la vie quotidienne. Ses récits sont délibérément empreints d'humour, au point d'avoir été critiqués pour excès de dérision4.

    L'Institut coréen de traduction littéraire (LTI of Korea) résume son œuvre de cette manière :

    Seong Seok-je est un conteur d'histoires au talent remarquable. Le côté familier que l'on retrouve dans les personnages de ses récits, même si ceux-ci paraissent parfois caricaturés, nous ramène à notre propre quotidien, aux gens que nous connaissons et que nous fréquentons. En examinant les tribulations du quotidien, il incorpore une touche d'humour aiguisée dans les soucis ordinaires de tout un chacun. Cette caractéristique se retrouve notamment dans son récit L'innocence (Sunjeong), dans lequel un jeune enfant dont on ne connaît pas les parents, renonce à l'affection des chiots pour finir par être un voleur expert avant que cette activité ne le mène à la ruine. Malgré la simplicité de ses trames narratives, il jongle habilement avec le mensonge et l'emphase, l'empathie, les rires et le pathétique pour délivrer un plaisir de lecture constant1.

     

    Source URL: https://fr.wikipedia.org/wiki/Song_Sokze

  • 1994年から本格的に小説を書き始めた。人生の根源と存在の根本を探求した『見知らぬ道に聞く』(1991)、 悲劇と喜劇が入り混じった普通の人々の生活の姿を提示した『黒い雌牛の天国』(1997)などの作品を発表した。初めての詩集では、叙事性が目立っていたが、その後は叙情性が強い詩集を発表している。
    成碩濟は諧謔と風刺、あるいは誇張と滑稽などを通して人間の様々な局面を描いている作家として有名である。彼のその諧謔には、カーニバル的な要素がある。言語のカーニバル化というのは、ラブレーの小説での数字が使われる方式と類似していると言える。バフチンは、ガルガンチュアがノートルダム大聖堂の鐘塔で小便をして、それでパリの市民を殺すというエピソードについて話した。そこには死亡者の数を正確に明記したところがある。それは、ラブレー小説の形而上学的な破壊効果である。喜劇的な効果を強化して、遊戯精神に徹した小説のテキストを生み出すことに一役買っている。笑いと共に、秩序を引っくり返そう。カーニバルは、愉快な転覆であり、会話は心と心の通じ合いである。階級的で公式的な既存文化の空間の中で、転覆的で滑稽なカーニバルは、民衆に楽しさをもたらす。バフチンがカーニバルから見つけ出したのは、人間が自分自身を理解して世界を理解するやり方であった。人間は他人に照らされた自分の姿を見てはじめて自分自身のことが理解できるのであるといった。
    成碩濟は「왕을 찾아서(王様を求めて)」「위풍당당(威風堂々)」「조동관약전(ジョドンクァンの略伝)」「도망자 이치도(逃亡者のイチド)」などの男性叙事小説において、男性神話のあだ夢とそのあだ夢の喜劇を描いている。男性英雄小説をパロディしたり、転覆するところから出発している。冒険活劇こそ常套的な叙事構造をもっているといえる。

     

    Source URL: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%88%90%E7%A2%A9%E6%BF%9F

  • Родился в 1960 году в провинции Кёнсанбук-до. В студенческие годы изучал юриспруденцию, а в 1986 году, в издании «Мунхаксасан», было опубликовано его стихотворение «Человек, протирающий стекло». В 1994 году был издан сборник коротких рассказов «Там живут великаны», который стал началом творческого пути писателя. Сборник произведений «Увлекательная жизнь» включает в себя короткие произведения писателя, которого называют лучшим рассказчиком в современной корейской литературе. Оригинальное воображение и приятное чувство юмора, острый сарказм и красноречие писателя, получившего такие награды, как литературная премия газеты «Хангукильбо», Литературная премия имени Ким Ю Джона, Литературная премия имени Ли Хё Сога, уже давно заслужили широкое признание в корейских литературных кругах.  Мы видим юмор, иногда можно сказать, довольно жесткий, и звонкие фразы автора, с помощью которых он переворачивает и зло высмеивает нашу действительность, используя такие способы, как «повторный разбор разоблаченных изложений» и «бахвальство», знакомящие нас с другим бесконечно незнакомым миром. Если вы захотите узнать, насколько этот доселе незнакомый мир произведений сможет осветить наш затуманенный взгляд на мир, просто прочитайте название любого произведения в данной книге. В нем, скорее всего, вы впервые увидите образ нашей нелепой жизни, потому что все описание в них строится на искренности.  Автор говорит об этих своих творениях, не имеющих какого-либо определенного формата, так: «Я писал их, думая, что это настоящие романы». Не стоит опасаться того, что эти небольшие по размеру и лёгкие по содержанию произведения быстро забудутся. Автор никогда не теряет и не оставляет «правильного взгляда» на современность. Его стиль «непривычных рассказов» придает более осознанный смысл рассказанному в произведениях. Таким образом, юмористический стиль писателя дает возможность пересмотреть основной смысл, заложенный в иной стороне нашей жизни. Ныне покойный Пак Ван Сон, бывший одним из ведущих литераторов Кореи, так описал Сон Сок Дже в интервью изданию «Тона Ильбо». «Самое главное то, что есть силы, демонстрирующие обличение низких и подлых сторон нашей жизни, и это не может не радовать в любом аспекте».

    Source URL: http://library.ltikorea.or.kr/node/32119

Translated Books (11)

Book Proposals (7)

News from Abroad (7)

International Events (7)

Report/Texts (10)

Video (3)

Image (5)