Share
  • Writer

Moh Youn Sook

  • Birth
    1910 ~ 1990
  • Occupation
    Poet
  • First Name
    Youn Sook
  • Family Name
    Moh
  • Korean Name
    모윤숙

Description

  • English
  • Spanish
  • French
  • German
  • Japanese
  • Her early poetry, often criticized for indulging in facile emotionalism and sentimentalism, is marked by sharp depictions of repressed passion in direct and vivid images. Her work, however, while certainly bold, energetic, and occasionally overflowing, is not always addressed to a single beloved figure; the object of her free outpour of emotions is often the Korean nation. Her intense and often frustrated patriotism ramifies into the issues of history, national territory, nature, and provincial affairs. In 1940, Moh was still deeply involved in publications and writing, but like many of her contemporaries, she was forced to tailor her works to the political policies of the Japanese. Under oppressive colonial rule, she gradually turned to writing 'pure poetry' a poetry of pure, disembodied lyricism, containing no political, social, or historical references whatsoever. After the Liberation, however, she once again gave free rein to her patriotic impulses and composed highly inspiring patriotic pieces celebrating the prevailing nationalistic consciousness of the period.[4]

     

    Source URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Moh_Youn-sook

  • Su primera poesía, a menudo criticada por dejarse llevar por la emotividad y el sentimentalismo, está marcada por agudas descripciones de la pasión reprimida a través de imágenes directas y nítidas. Su obra, sin embargo, aunque sin duda es valiente, enérgica y en ocasiones rebosante, no está siempre dirigida a una sola figura amada; el objeto de este fluir de emociones es a menudo la nación coreana. Su intenso y en ocasiones frustrado patriotismo ramifica en los temas de la historia, el territorio nacional, la naturaleza y los asuntos provinciales. En 1940 seguía muy involucrada en publicaciones y en escribir, pero como muchos de sus contemporáneos, tuvo que adaptar sus obras a las orientaciones políticas de Japón. Bajo el opresivo régimen colonial, empezó gradualmente a escribir poesía pura, una poesía lírica sin referencias políticas, sociales o históricas. Sin embargo, después de la liberación dio rienda suelta de nuevo a sus impulsos patrióticos y compuso obras muy inspiradoras festejando la conciencia nacionalista del periodo.4

     

    Source URL: https://es.wikipedia.org/wiki/Moh_Yoon_Sook

  • Ses premiers poèmes ont souvent été critiqués pour se laisser aller à un sentimentalisme exagéré. Ces poèmes sont ainsi marqués par des représentations vives des passions, délivrées par des images directes et impressionnantes. Son travail, cependant, bien que débordant d'un certain lyrisme, ne s'adresse pas spécifiquement à une personne aimée : l'objet de cette effusion des sentiments est souvent la Corée du Sud elle-même en tant que nation. Son patriotisme prend racine par rapport à l'histoire de la Corée du Sud, que ce soient ses relations extérieures avec d'autres pays ou ses affaires provinciales. En 1940, Mo était encore profondément impliquée dans l'écriture et la publication, mais comme beaucoup de ses contemporains, elle fut contrainte d'adapter ses œuvres aux orientations politiques du gouvernement japonais présent en Corée. Sous le régime colonial, elle s'est peu à peu consacrée à l'écriture d'une «poésie pure», une poésie purement lyrique, ne contenant pas de références politiques, sociales ou historiques. Pourtant, après la Libération, elle a de nouveau laissé libre cours à son discours patriotique et a composé des pièces dans cette veine en célébrant l'idéologie nationaliste dominante de la période3.

     

    Source URL: https://fr.wikipedia.org/wiki/Moh_Youn-sook

  • Moh Youn Sook wurde am 3. Mai 1910 in Wŏnsan, Hamgyŏng-namdo geboren. Ihr Künstlername war Yŏngun (영운|嶺雲). Sie machte ihren Abschluss in Literatur am Ehwa Technical College. Sie unterrichtete an diversen Mädchengymnasien und arbeitete als Journalistin für den Samch'ŏlli Verlag und die Central Broadcasting Company. 1940 wurde sie aufgrund ihrer Gedichte in einer Polizeistation der Provinz Kyŏnggi inhaftiert. Nach der Befreiung Koreas 1945 war sie nicht nur weiter literarisch, sondern auch in diversen anderen Bereichen tätig. 1948 nahm sie an der Generalversammlung der Vereinten Nationen als koreanische Abgeordnete teil. Sie war in diversen Schriftsteller-Vereinigungen und internationalen Literaturkreisen aktiv. Sie starb am 7. Juni 1990 in Seoul.
    Ihre frühen Werke wurden oft für das Schwelgen in oberflächlicher Empfindsamkeit und Gefühlsduselei kritisiert. Sie sind gekennzeichnet durch die genaue Darstellung von unterdrückter Leidenschaft in direkten und lebendigen Bildern. Ihre Gedichte mögen zwar gewagt, dynamisch und gelegentlich auch überfüllt sein, jedoch sprechen sie oft nicht eine einzelne geliebte Person an, sondern das Objekt ihres Ausbruchs von Emotionen ist meist die koreanische Nation. Ihr heftiger und oftmals auch frustrierter Patriotismus verzweigt sich in die Aspekte von Geschichte, Staatsgebiet, Natur und regionalen Angelegenheiten. Vor der Befreiung war sie wie so viele andere Autoren auch dazu gezwungen, ihre Werke den politischen Richtlinien der Besatzer anzupassen. Sie neigte immer mehr zur „reinen Lyrik“, einer Dichtung voller reiner, körperloser Lyrik, die keinerlei politische, gesellschaftliche oder historische Anspielungen enthielt. Nach der Befreiung jedoch gab sie ihren patriotischen Impulsen wieder freien Lauf und verfasste höchst inspirierende patriotische Werke, in denen sie das vorherrschende nationalistische Bewusstsein der Zeit zelebrierte.[3]

     

    Source URL: https://de.wikipedia.org/wiki/Moh_Youn_Sook

  • 雅号は嶺雲である。1910年3月5日、咸鏡南道の元山で生まれる。梨花女子専門学校を卒業した。女子高校の教師、記者などの仕事をした。
    1948年には、UN韓国代表として参加して、1949年には『文芸』誌を創刊した。1954年、国際ペンクラブの韓国本部の創立に参加し、その後国際ペンクラブの韓国本部副委員長になった。国会議員、韓国現代詩協会長などを歴任した。
    毛允淑の初期詩の世界は、感傷的で自由奔放な情熱を、溌剌としながらも華麗なイメージに昇華させた点が特徴といえる。しかし、国権を回復してからは民族主義的な理念で、祖国と民族の愛を鼓吹する詩を詠んでいる。

     

    Source URL: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AF%9B%E5%85%81%E6%B7%91

Translated Books (2)