Translated Books

We continually collect and provide bibliographic information on overseas publications of Korean literature (translated into over 48 languages).

Japanese(日本語) Book Available Purchase

いま、君に詩が来たのか

About the Books

Title Sub
高銀詩選集
Author
高銀
Co-Author
-
Translator
金應教,青柳優子,佐川亜紀
Publisher
藤原書店
Published Year
2007
Country
JAPAN
Classification

KDC구분 > literature > Korean Literature > Korean Poetry > 21st century poetry

Original Title
너에게 시가 왔느냐: 고은시선집
Original Language

Korean(한국어)

Romanization of Original
Neoege siga wanneunya: goeunsiseonjip
ISBN
9784894345638
Page
260
Volume

About the Author

  • Ko Un
  • Birth : 1933 ~ -
  • Occupation : Poet, Novelist
  • First Name : Un
  • Family Name : Ko
  • Korean Name : 고은
  • ISNI : 0000000110791051
  • Works : 101
About the Original Work
More About the Original Work
Descriptions
  • Japanese(日本語)
  • English(English)
  • Korean(한국어)

虚無・耽美の詩風から、仏教精神の静寂を、革命を、民衆の暮らしののどかさを、そして民族の歴史を、宇宙を歌い、遂にひとつの詩それ自体となったその生涯。韓国が生んだ大詩人の半世紀にわたる詩歴の全てを邦訳。

 

Source: http://item.rakuten.co.jp/hmvjapan-plus/3181734/

This collection compiles 55 poems by Ko Un, published between the 1960s and the 2000s, as well as his essay titled “Sineun nuguinga” (시는 누구인가 Who is poetry?). It features titular pieces that represent each decade of Ko Un’s literary career, including “Piangamseong” (피안감성 Otherworld Sensibility), “Munui maeure gaseo” (문의 마을에 가서 On the road to Munui village), “Jogugui byeol” (조국의 별 Stars of the homeland), “Nunmureul wihayeo” (눈물을 위하여 For tears), “Himalaya sipyeon” (히말라야 시편 Himalaya Poems”.

1960년대부터 2000년대까지 발표된 고은의 시 55편과 산문 <시는 누구인가>를 모은 선집이다. <피안감성>, <문의 마을에 가서>, < 조국의 별>, <눈물을 위하여>, <히말라야 시편>이 각각의 10년을 대표하는 표제로 선정되어 있다.

Work List
Author Work name
Translation Korean Translation Korean
노래
詩人の心 시인(詩人)의 마음
泉隱寺の韻 천은사운(泉隱寺韻)
肺結核 폐결핵(肺結核)
雪道 눈길
秋の正座 겨울 단좌(端座)
喀血 객혈(喀血)
愛馬ハンスとともに 애마(愛馬) 한쓰와 함께
私の妻の農業 내 아내의 농업(農業)
蟾津江にて 섬진강(蟾津江)에서
文義村に行って 문의(文義) 마을에 가서
投網 투망(投網)
三四更 삼사경(三四更)
休戦線のあとりで 휴전선(休戰線) 언저리에서
화살
ある部屋 사랑
そのお婆さん 그 할머니
ぞうきん 걸레
花園 화원(花園)
항구(港口)
白樺林に行って 자작나무 숲으로 가서
リレー 릴레이
お父さん 아버지
内蔵山 내장산
通り過ぎながら 지나가며
夜明け 새벽
風の詩編 바람 시편
乞食 거지
夕方の一杯 저녁 첫술
台風 태풍
老いたヴァン·カオ 늙은 반카오
死体の橫で 시체 옆에서
警告 경고
ゴリアテ·クレーン 골리앗 크레인
文字
流星 별똥
酔っ払い 주정뱅이
ふくろう 올빼미
アオガエル 청개구리
私の略歷 나의 약력
新しい本はどこにあるのか 새로운 책은 어디 있는가
ある喜び 어떤 기쁨
폭포
窓辺で 창가에서
その詩人 그 시인
小さな国々とともに 작은 나라들과 더불어
ある労働者 어느 노동자
アレン·ギンズバーグ 알렌 긴즈버그
ヒマラヤの鶴 히말라야의 학
ソウル峴底洞101番地 서울 현저동 101번지
休戦線 휴전선
東部ヒマラヤ 동부 히말라야
髑髏の杯 두개골 술잔
カリブ海で 카리브 바다에서
瞬間の花 순간의 꽃
詩は誰なのか 시는 누구인가

LTI Korea Library Holdings1

No. Call No. Location Status Due Date
1 일본어 811 고은 너-청 LTI Korea Library Available -