KOREAN WRITERS

  • Kim’s debut short story "Outsider," published in 1993 when still in university, follows a first-person narrator passing several stops on the Seoul subway while recalling memories concerning a high school student he had once taught. While depicting the expressions of anonymous crowds in the urban subterranean world, the narrator continuously mulls over movie scenes and bars of pop music. Kim’s first novel Acropolis depicts university campus life in the early 1990s when interest in ideology abruptly waned. Kim persistently followed what is called the 1990s generation and the culture that dominated that time in his work.

    Kim Kyung-uk not only had a great interest in music but, responding to the visual era, he published many works that explored his interest in movies and his cinematic imagination. In fact, ...

    See more writer's information

    Su obra de debut Outsider, que se publicó en 1993 cuando aún era estudiante de universidad, trata de un narrador en primera persona que se pasa varias estaciones del metro de Seúl trayendo a la memoria a un estudiante de bachillerato al que enseñó. Mientras describe las expresiones de las multitudes anónimas del mundo urbano subterráneo, el narrador no para de rumiar sobre escenas de películas y bares de música pop. Su primera novela Acropólis, describe la vida en el campus universitario a principio de los noventa, cuando desapareció el interés por las ideologías. La generación de los noventa y la cultura dominante de esta década han sido temas recurrentes en su obra.5

    No solo tiene un gran interés por la música, sino que respondiendo a la era visual, publicó muchas obras que exploran su interés en el c...

    See more writer's information

    Sa première nouvelle, Outsider (A-utsa-i-deo), publiée alors qu'il était encore étudiant, est un récit à la première personne qui met en scène un personnage franchissant plusieurs stations de métro à Séoul en se remémorant une jeune lycéenne qu'il a eue pour élève. Dans sa description des foules anonymes du métro, le narrateur fait régulièrement référence à des scènes de films et à des bars à musique. Son premier roman, Acropolis (Akeuropoliseu), dépeint la vie d'un campus universitaire au début des années 1990 quand la démocratie s'est installée en Corée du Sud2.

    Au-delà de son intérêt pour la musique, il développe aussi un intérêt particulier pour la création vidéo et le cinéma. Ainsi, son recueil de nouvelles intitulée Il n'y a pas de café au Bagdad Café (Bageudageu kape-eneun keopiga eopda) tire son...

    See more writer's information

    Gegen Ende des Kalten Krieges in den frühen Neunziger Jahren verweigerte die sogenannte Neue Generation - jene Generation, die in den Siebziger Jahren geboren wurde - das vorherrschende konservative Establishment und das intellektuelle Klima. Es war eine Generation, der organisierter Widerstand unbekannt war und die dafür bekannt wurde, sich in einer improvisierten Manier auszudrücken. Sie wuchs in einer Kultur des Konsums heran. Zu dieser Zeit debütierte ein Schriftsteller in seinen frühen Zwanzigern. Sein Name ist Kim Kyung-uk.

    Seine erste Kurzgeschichte Außenseiter (아웃사이더), die er als Student 1993 veröffentlichte, folgt einem Ich-Erzähler, der an mehreren Haltestellen der U-Bahn in Seoul vorbeifährt und sich dabei Erinnerungen an einen Studenten, den er früher unterrichtete, ins Gedächtnis ruft....

    See more writer's information
  • Lee Jung-Myung

    Estamos en 1944 en la Penitenciaría japonesa de Fukuoka. En este siniestro lugar del que pocos salen con vida, el guardia Sugiyama, famoso por su crueldad bestial, ha sido asesinado. El joven soldado Watanabe es el responsable de la investigación; pero al poco de comenzar un comunista coreano confiesa el crimen. Sin embargo, Watanabe no cree su historia y decide continuar su propia investigación a pesar de las órdenes. En la reconstrucción de los últimos meses del guardia muerto descubre la extraña relación que se ha desarrollado entre la bestia Sugiyama y Yun Dong-ju, un poeta coreano joven condenado por sedición. Mientras la guerra continua y las bombas llueven sobre el Fukuoka, Watanabe hará todo lo posible para proteger a Yun Dong-ju, cuyos versos son tan puros que rompen los corazones más ...

    See more writer's information

    Lee Jung-myung is a writer of historical factions. His novels include The Painter of Wind, The Deep-rooted Tree, and The Investigator.

     

    See more writer's information
  • Han Kang was born in 1970 and studied literature at university. She made her literary debut as a poet in 1993 but has been steadily publishing novels since. When she was ten years old, her family moved to Seoul where she spent her formative years. Han made her literary debut firstly as a poet in 1993 and then again as a novelist in 1994. She has been steadily publishing novels since. The works of Han Kang have been enthusiastically received by both critics and readers alike for their profound exploration of human nature through the author’s delicate yet powerful writing style. As if to say that our daily lives, the numerable socially accepted ideas that support those lives, and furthermore, the condition of being human itself constitute an unbearable violence, Han's characters embrace their vivid, painful sensati...

    See more writer's information

    Han Kang, deren Name eine Anspielung auf den durch Seoul fließenden Hangang ist, ist die Tochter des Schriftstellers Han Seung-won (Han Sŭngwon) und wurde 1970 in Kwangju geboren, wuchs jedoch ab ihrem elften Lebensjahr in Seoul auf. Sie studierte an der Yonsei Universität Koreanische Literatur und graduierte dort im Jahr 1993. Han debütierte mit Gedichten, die in der Zeitschrift "Literatur und Gesellschaft" (Munhak-kwa sahoe) erschienen, bekannt wurde sie kurz darauf jedoch als Prosaschriftstellerin. 1994 gewann sie mit der Kurzgeschichte Rotes Segel (붉은 닻) den Literaturpreis der Zeitung Seoul Shinmun. Danach schrieb sie kontinuierlich und veröffentlichte mehrere Bände von Erzählungen. Im Jahre 1999 gewann sie einen Preis für den besten koreanischen Roman, 2000 den "Preis für junge Künstler von heute" des Min...

    See more writer's information

    Su primera obra "El amor en Yeosu" se publicó en 1995 y llamó la atención porque estaba narrada de forma precisa y firme. Escribió La vegetariana, que es la suma de tres cuentos relacionados: "La vegetariana", "La mancha mongólica" y "Los árboles en llamas". Se dice que se inspiró en un verso de Yi Sang: "Creo que las personas han de ser plantas", que Hang Kang interpretó como una posición contra la violencia del período colonial nipón. En 1993 comenzó su carrera literaria con el poema "El invierno de Seúl", que se publicó en la revista Literatura y Sociedad. Sin embargo, se ha dedicado más a la novela que a la poesía. Su prosa llamó la atención de los críticos y de los lectores por su estilo poético y sensual, y también por el carácter inquisitivo de sus obras. Hasta ahora ha publicado cuatro recopilaciones...

    See more writer's information

    La première œuvre de Han Kang, Un amour deYeosu (Yeosu-ui sarang) publiée en 1995, a très vite attiré l'attention de la critique en raison de sa narration fine et précise1. Han Kang a ensuite écrit La Végétarienne (Chaeshik ju-ui-ja) et son œuvre jumelle La Tache mongole (Monggo banjeom) malgré ses blessures aux poignets à la suite d'un rythme intense d'écriture à l'ordinateur. La Végétarienne est un recueil de trois nouvelles : La Végétarienne, La Tache mongole, et L'Arbre en feu (Namu bulkkot). Il a été dit que Han fut obsédée durant ses années universitaires par la poésie de Yi Sang et notamment ce vers : « Je pense que les humains devraient être des plantes », pensant que ce vers fut écrit en réaction face à la colonisation japonaise. S'inspirant de cet extrait de l'œuvre de Yi Sang, elle écrit son plus grand...

    See more writer's information

    1994年、『ソウル新聞』新春文芸に短編『붉은 닻 (赤いアンカー)』が当選し、登壇した。 登壇後、『여수의 사랑 1995』, 『검은 사슴 1998』 などを作品を通じて、人間の根源的な悲しみやさびしさを表す作品を発表してきた。「緻密な細部、飛躍や断絶のない構成、豊富な象徴などで若いマイスターの誕生を予感させる」と破格の賞賛を浴びた。2005年には審査委員7人の満場一致で作品『몽고반점 』が李箱文学賞大賞を受賞した。李箱文学賞の歴史上、1970年代に生まれた初の受賞者だった。文学評論家の李御寧は、「 漢江の『몽고반점 』は、奇異な素材と独特な人物設定、混乱した話の展開で不自然な小説になる可能性もあったが、レベルの高い象徴性と優れた作法で面白い小説になっている」と評価した。

     

     

    See more writer's information
  • Jeong You Jeong

    Jeong Yu-jeong is a novelist who represents a recent trend in the Korean literary scene. The consensus among novelists, critics, and publishers is that while short stories account for most of Korean literature, writers should publish more full-lengths novels. Consequently, several literary awards, with various amounts of prize money offered, have been established. In some sense, Jeong Yu-jeong is a fortunate recipient of this new phenomenon. Although she had previously written several full-length novels, her Shoot Me in the Heart, which is about two young men’s escape from a mental institution, garnered the attention of the Korean literary establishment.

     

    See more writer's information
  • Hwang defined the reality of Korea as a “national-wide state of homelessness,” and has continuously explored the psychology of the people who have lost their “homes,” symbolic or real. “Home,” to Hwang Sok-yong, is not simply a place where you were born and raised but a community life rooted in the feeling of solidarity. This idea of home is also the basis for Hwang’s attempt to reveal social contradictions through peripheral or foreign people. Hwang’s literary tendencies are strongly linked on his personal experiences. “For the Little Brother’ (Aureul wihayeo, 1972), “The Light of Twilight” (Noeurui bit, 1973) and “Passionate Relationship” (Yeorae, 1988) are the stories of the author’s adolescence, which embraces issues such as rejections of one’s parents, hatred of competition, and th...

    See more writer's information

    Hwang Sok-yong wurde am 4. Januar 1943 in Xinjing (heute Changchun), der Hauptstadt Mandschukuos geboren.[1] Schon als Schüler schrieb er erste Erzählungen. Hwang Sok-yong engagierte sich den 1970er und 80er Jahren aktiv in der Demokratiebewegung und im Kampf für die Rechte der Arbeiter und erlebte 1980 am eigenen Leib die brutale Gewalt der Militärs beim Gwangju-Aufstand. In dieser Zeit entstanden seine Romane Der fremde Ort (1976), Die Geschichte des Herrn Han (1972) und Der Weg nach Sampo (2000), die sich besonders mit der Frage der Arbeiterbewegung, aber auch der Teilung des Landes beschäftigten. 1985 formuliert er ein Manifest der Demokratiebewegung und veröffentlichte seinen Roman Die Schatten der Waffen, der sich kritisch mit dem koreanischen Engagement im Vietnamkrieg auseinandersetzt. Nach seiner Teilnah...

    See more writer's information

    Las obras narrativas de Hwang Sok-yong forman parte de la genealogía principal de la novela realista coreana a partir de la independencia de Corea (1945). La tierra forastera (1971), es un relato que describió, con acceso directo a la zona en obra, el proceso de litigio obrero de trabajadores en las zonas en construcción bajo la dictadura militar, en la que aún era ilegal la organización del sindicato obrero.5 Una crónica del señor Han (1972) es un relato escrito en base a experiencias autobiográficas que la familia del escritor atravesó después de llegar al sur de Corea pasando la frontera nacional tras la independencia de Corea. Esta obra narrativa describe de manera real el modo en que el protagonista, que había llegado al sur de Corea eludiendo el conflicto ideológico durante la guerra de Corea, se convirtió ...

    See more writer's information

    De 1966 à 1969, il s'engagea au sein de l'armée coréenne pendant la guerre du Vietnam, se battant alors à contre-cœur aux côtés des forces américaines, les considérant comme des pourfendeurs de la liberté. Au Vietnam, il fut notamment responsable du "nettoyage", de l'effacement des preuves de massacres de civils. Une terrible expérience au cours de laquelle il fut constamment entouré de cadavres en décomposition et le témoin direct des pires massacres. Sur la base de ces expériences, il composa la nouvelle La pagode (Tap)en 1970, ce qui lui permit de remporter le prix littéraire du journal Chosun Ilbo et l'embarqua dans une riche carrière littéraire. En 1985, le roman Journal de Kwangju : Au-delà de la mort, au-delà de la période sombre, (Gwangju ilgi : jugeumeul neomeo, sidae-ui eodumeul neomeo) écrit initialeme...

    See more writer's information

    1943年、当時の満州の首都新京(現長春)に生まれる。本家は現在の北朝鮮に位置する黄海道信川。満州国の消滅に伴い家族と共に母方の実家である平壌に移るが、1947年にはソウル外縁の永登浦に定住。1950年に勃発した朝鮮戦争でまた引っ越しを余儀なくされるが、その後景福中学・高校に通い、1962年に高校を中退する。同年、雑誌『思想界』新人文学賞に『입석부근(立石附近)』が入選し、文壇に現れることとなった。1971年『객지(客地)」(邦訳:1986年、岩波書店)で高い評価を得ると、1974年-1984年にかけて長編大河小説『장길산(張吉山)』を手がけ、1983年-1987年『무기의 그늘(武器の影)』(邦訳:1989年、岩波書店)などでリアリズムを追求した作品を発表し続けた。2000年には『오래된 정원(懐かしの庭)』を発表(邦訳:2002年、岩波書店)し2007年には映画化もされた。同じ2007年には移民、難民の視点から現代世界の哀切を描いた『바리데기(パリデギ)』を発表(邦訳:2008年...

    See more writer's information

NEWS FROM ABROAD

Asian American Writers’ Workshop

The Irish Times

Politiken

EL PAIS

Victoria Advocate​

  • The Vanishing Point: Writers Speak to Kim Hyesoon’s Poetry in Translation

    Read more
  • Deborah Smith: Publishing is an industry, but translation is a community

    Read more
  • Prisvindende koreansk vegetarbog går sin sejrsgang verden rundt

    Read more
  • Una Babel poética entre papas y cebollas

    Read more
  • Korean author to read at UHV center

    Read more